版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代碼:! Q ! 至魚分類號:一0 I Y I II3 1 1 1 1 1 /2 I /1 1 7 /l U l I l 9 /I 1 6 I /I 1 5 1 /I I Y 3 2 7 1 9 6 5學(xué) 號: 墨1 箜量箜壘編 號: 一一.一.委 = £≈ § 萋幽棗芝失葷預(yù)韭學(xué)徨論爽嬲眾S 霹磨風(fēng)◎Ⅱ疊8 凰凰貧紈冒霾◎鸝《元曲一百五十首》及其英譯文的系統(tǒng)功能語言學(xué)研究A S y s t e m i c F u n c
2、 t i o n a lS t u d yo f 1 5 0 M a s t e r p i e c e si nY u a nO u - P o e t r v a n d I t sE n g l i s h T r a n s l a t i o n學(xué) 院: 外國語學(xué)院專 業(yè): 外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向: 系統(tǒng)功能語言學(xué)姓 名:指導(dǎo)教師:賈靜王建軍教授A S y s t e m i c F u n c t i o n a l
3、 S t u d y o f 1 5 0M a s t e r p i e c e s i nY u a nQ u - P o e t r y a n d I t sE n g l i s h T r a n s l a t i o nB y _J I A J i n gS u p e r v i s e db yP r o f e s s o rW A N G J i a n j u nS u b m i t t e d i n P
4、a r t i a lF u l f i l l m e n t o f t h eR e q u i r e m e n t sF o r t h eD e g r e eo f M a s t e ro f A r t sE n g l i s h D e p a r t m e n tF o r e i g n L a n g u a g e s C o l l e g eI n n e r M o n g o l i a U n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 元曲一百五十首及其英譯文的系統(tǒng)功能語言學(xué)研究_2027(1)
- 《元曲一百五十首》及其英譯文的系統(tǒng)功能語言學(xué)研究_2027.pdf
- 從系統(tǒng)功能語言學(xué)角度對行宮及其六種英譯文的研究分析
- 十首最經(jīng)典的元曲
- 送友人及英譯文的系統(tǒng)功能語言學(xué)分析
- 系統(tǒng)功能語言學(xué)
- 從系統(tǒng)功能語言學(xué)角度對靜夜思及其六個英譯本的研究
- 語言學(xué)的后現(xiàn)代主義——試析系統(tǒng)功能語言學(xué)和文化語言學(xué)的語言觀.pdf
- 英譯《葬花吟》的語境及元功能分析—系統(tǒng)功能語言學(xué)視角.pdf
- 歧義之系統(tǒng)功能語言學(xué)研究.pdf
- 模糊美學(xué)視角下的英譯元曲200首研究
- 認(rèn)知功能語言學(xué)
- 系統(tǒng)功能語言學(xué)中的元功能思想_0
- 從“三美”角度看古詩十九首中疊字的英譯外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)
- 系統(tǒng)功能語言學(xué)元功能理論視角下的古詩英譯研究——以好了歌解為例
- 音系隱喻的系統(tǒng)功能語言學(xué)研究.pdf
- 英語元話語的系統(tǒng)功能語言學(xué)研究.pdf
- 語篇動態(tài)性的系統(tǒng)功能語言學(xué)研究.pdf
- 英語幽默語篇的系統(tǒng)功能語言學(xué)研究.pdf
- 系統(tǒng)功能語言學(xué)觀照下的中英古典詩歌研究
評論
0/150
提交評論