版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、T R A N S L A T E D V E R S I O N S F R o M T H ES Yw i t hc o n s t r u c t i v es u g g e s t i o mi nt h ec o u r s eo fr e s e a r c h .P r o f .Z h a on e v e rs t o p sp u r s u i n gs c h o l a r s h i pa n da l w
2、 a y sk e e p sa s e r i o u sa n dm o d e s ta t t i t u d et o w a r da c a d e m i cs t u d y .T h i sa t t i t u d e g i v e sm ea p r o f o u n di n f l u e n c e O i lm y f u t u r el i f e .Ic a n n o t t h a n k
3、P r o f .Z h a oe n o u g h .1w o u l d a l s ol i k et oe x p r e s s m y t h a n k st oa l lt h e i n s t r u c t o r s i nt h eF a c u l t y o fI n t e r n a t i o n a lS t u d i e s .T h a n k sa l s og o t om y c l
4、a s s m a t eM e n g X i a o l iw h oi n s p i r e dm ei nt h e s e l e c t i o no ft h e t o p i co ft h i st h e s i s ,a n d g a v em e l o t so f b e n e f i c i a la d v i c ea n d w i t hw h o m I d i s c u s sm y
5、p u z z l e sa n d c o n f u s i o n sd u r i n g m y t h e s i sw r i t i n g .M y t h a n k sa l s og ot om y r o o m m a t e s ,D uS h u y a a n d Z h o uB i n g ,w h op r o v i d em e a f a v o r a b l ee n v i r o n
6、 m e n ta n d s e l f l e s sh e l p i nm y d a i l y l i f e .T h ee r r o r sa n di n a d e q u a c i e si nt h i st h e s i sr e m a i n t om y o 、) l ,1 1 .f u r t h e rc r i t i c i s ma n d i m p r o v e m e n ts u
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從系統功能語言學角度對行宮及其六種英譯文的研究分析
- 從功能派翻譯論角度對駱駝祥子兩個英譯本的對比研究
- 從元功能角度對比分析論語的兩個英譯本
- 從語言學角度談翻譯的互文性研究——基于《阿Q正傳》兩個英譯本的個案分析.pdf
- 從翻譯倫理的角度比較楚辭兩個英譯本
- 從人際功能角度對比分析紅樓夢三個節(jié)選及其英譯本
- 聊齋志異六個英譯本的歷時性研究—描寫譯學的視角
- 從翻譯倫理角度對比研究駱駝祥子兩個英譯本
- 從元功能角度對比分析一件小事的兩個英譯本
- 從文化角度對孫子兵法兩個英譯本的對比分析
- 從功能語言學角度分析of的介詞地位.pdf
- 從人際功能角度對比分析《紅樓夢》三個節(jié)選及其英譯本_40499.pdf
- 從系統功能語言學的角度研究英語中的內嵌結構.pdf
- 從功能語言學的角度對《狂人日記》和《孔乙己》的兩個英文譯本的對比分析.pdf
- 《聊齋志異》六個英譯本的歷時性研究—描寫譯學的視角_29282.pdf
- 帕爾默文化語言學視角下林語堂浮生六記英譯本的意象文化傳遞研究
- 從目的論的角度對狼圖騰英譯本的翻譯策略研究
- 從語篇角度看朱自清荷塘月色的三個英譯本
- 元曲一百五十首及其英譯文的系統功能語言學研究
- 從功能語言學角度分析新聞中的投射.pdf
評論
0/150
提交評論