2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩225頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、分類號(hào)學(xué)校代碼 ”0 5 4 2密級(jí)學(xué)號(hào)2 0 0 7 0 8 0 1 0 0 0 4和而不同——?dú)v史文化視閾下的《論語(yǔ)》英譯研究3H a r m o n i o u s b u t D i f f e r e n t——o n t h e E n g l i s h T r a n s l a t i o n so f T h e C o n f u c i u s A n a l e c t si nt h e H i s t o

2、r i c a la n d C u l t u r a lC o n t e x t指導(dǎo)教師姓名、職稱 整送塹塑撞學(xué)研科究專方湖南師范大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)辦公室二零一二年十二月中文摘要中國(guó)典籍《論語(yǔ)》不僅在中國(guó)影響深遠(yuǎn),而且被譯成多國(guó)文字,在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生著重要影響。據(jù)統(tǒng)計(jì),到目前為止,《論語(yǔ)》已被譯成六十余個(gè)外語(yǔ)譯本,其中以英語(yǔ)譯本數(shù)量最多、影響最大。白1 6 9 1 年開始《論語(yǔ)》的英譯,到2 0 1 0 年3 月林戊蓀先生翻譯出版

3、的《論語(yǔ)》譯本G e t t i n gt o K n o wC o n f u c i u s - - AN e w T r a n s l a t i o n o fT h eA n a l e c t s 和2 0 1 0 年1 .O 月,宋德利先生翻譯出版的T h eA n a l e c t so fC o n f u c i u s ,《論語(yǔ)》英譯已跨越五個(gè)世紀(jì),歷時(shí)三百余年。但是,到目前為止,還少有人對(duì)《論語(yǔ)》英譯進(jìn)行歷時(shí)

4、描述性研究。本文采取定性與定量的研究方法,從譯本產(chǎn)生的歷史文化語(yǔ)境入手,對(duì)《論語(yǔ)》英譯進(jìn)行系統(tǒng)的歷時(shí)研究,為《論語(yǔ)》英譯研究貢獻(xiàn)綿薄之力。通過研究,我們得出以下結(jié)論:《論語(yǔ)》英譯經(jīng)歷了一個(gè)從西方中心主義歷史語(yǔ)境向文化多元化歷史文化語(yǔ)境嬗變的過程。不同時(shí)期、不同身份的譯者,出于不同的翻譯目的,在《論語(yǔ)》英譯時(shí)采取的翻譯策略大體上經(jīng)歷了從“求同”到“存異”,從“歸化”到“異化”的歷史進(jìn)程。早期《論語(yǔ)》英譯時(shí)處西方中心主義歷史文化語(yǔ)境。受西方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論