

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、學位論文使用授權書根據(jù)《中央民族大學關于研究生學位論文收藏和利用管理辦法》,我校的博士、碩士學位獲得者均須向中央民族大學提交本人的學位論文紙質(zhì)本及相應電子版。本人完全了解中央民族大學有關研究生學位論文收藏和利用的管理規(guī)定。中央民族大學擁有在《著作權法》規(guī)定范圍內(nèi)的學位論文使用權,即:( 1 ) 學位獲得者必須按規(guī)定提交學位論文( 包括紙質(zhì)印刷本及電子版) ;( 2 ) 為教學和科研目的,學??梢詫⒐_的學位論文作為資料在圖書館等場所提供
2、校內(nèi)師生閱讀等服務;1 3 ) 根據(jù)教育部有關規(guī)定,中央民族大學向教育部指定單位提交公開的學位論文;( 4 ) 學位論文作者授權學校向中國科技信息研究所及其萬方數(shù)據(jù)電子出版社和中國學術期刊( 光盤) 電子出版社提交規(guī)定范圍的學位論文及其電子版并收入相應學位論文數(shù)據(jù)庫,通過其相關網(wǎng)站對外進行信息服務。同時本人保留在其他媒體發(fā)表論文的權利。本人承諾:本人的學位論文是在中央民族大學學習期間創(chuàng)作完成的作品,并已通過論文答辯;提交的學位論文電子版
3、與紙質(zhì)本論文的內(nèi)容一致,如因不同造成不良后果由本人自負。本人同意遵守上述規(guī)定。( 保密的學位論文在解密后適用本授權書,本論文:叼≮保密,口保密期限至 年 月止)作者暨授權人簽字: 移萄2 0 ,壚年釤月/7 日學位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學位論文,是本人在導師指導下進行研究工作所取得的研究成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外.本學位論文的研究成果不包含任何他人創(chuàng)作的、已公開發(fā)表或者設有公開發(fā)表的作品的內(nèi)容.對本論文所涉及的研究工
4、作做出貢獻的其他個人和集體,均己在文中以明確方式標明。本學位論文原創(chuàng)性聲明的法律責任由本人承擔。學位論文作者簽字:2 0 f 妒年華月J 7堿日重新構造的意譯詞。論文主要用文獻對勘法、比較分析法和歸納總結法,以《大正藏》中的義凈本《金光明最勝王經(jīng)》①為底本,首先擇出其中的佛教術語,然后與土耳其文本《金光明經(jīng)》第六卷②、第七卷③、張鐵山教授的《回鶻文 第七品研究》④和《回鶻文 第四卷第六品研究》⑤中所載的回鶻文譯文相對照,利用土耳其文《古
5、代回鶻語詞典》⑥逐詞比對,全面遴選出與漢文本相對應的回鶻文佛教術語,并從翻譯方法的角度將其分為音譯型、音譯加解釋型、直譯型、直譯加解釋型和意譯型五大類,用表格的形式分三章列舉這些術語的漢語原文、回鶻文拉丁字母轉寫、釋義,同時描述語音對應規(guī)律、解釋詞語意義、分析語詞結構,借助這些語料努力嘗試分析回鶻文譯本和漢文原本中佛教術語之間的聯(lián)系、語音和語詞構造形式受到的外來影響,從而探討譯者勝光法師針對漢文底本的文獻、語言特點,服務于弘揚佛法教義的
6、目的,選擇不同翻譯方法的理據(jù)、具體采用的方法、翻譯規(guī)律、遵循的原則以及音譯詞語的語音變化所反映出的語言接觸和文化交流情況。關鍵詞: 金光明經(jīng);佛教術語;翻譯①高楠順次郎,渡邊海旭,小野玄妙:《大正新修大藏經(jīng)》卷1 6 .經(jīng)集部,六六五《金光明最勝王經(jīng)》,日本:大正一切經(jīng)刊行會,1 9 3 4 年。②O z l a n A Y A Z L I :A l t u n Y a r u kS u d r u V I .K i t a b ?.K
7、 哪l l 雄l 姍a l lM e t i n Y a y m l ,T t i r k D i lK u r u m uY a y m l a n .I s t a n b u l .2 0 1 2 .@ E n g i n t T E T I N :A l t u n Y a r u k Y e d i n c iK i t a p 一一K a r , 4 t l a §t l r m a hM e t i n ,t :
8、e v i d ,A 9 l k l a m a k l a r , d i z i n 。A d a n a .2 0 1 3 .@ 張鐵山:《回鶻文 第七品研究》[ J 】,喀什師范學院學報,1 9 8 8 年5 期。@ 張鐵山:《回鶻文 第四卷第六品研究》[ J 】,喀什師范學院學報,1 9 9 0 年1 期。@ A h m e t C A F E R O G L U :E s k iU y g u r T t i r k 9 e
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 回鶻文《金光明最勝王經(jīng)》對譯同義詞研究.pdf
- 回鶻文佛教文獻中的漢語借詞研究
- 回鶻文佛教文獻中的漢語借詞研究.pdf
- 敦煌文獻中漢文《金光明經(jīng)》題名研究——兼論時人眼中的《金光明經(jīng)》.pdf
- 《金光明經(jīng)》敦煌寫本研究.pdf
- 北宋端拱本金光明經(jīng)研究
- 日本研究回鶻文寫本概況
- 北宋端拱本《金光明經(jīng)》研究.pdf
- 聚賢之晶——蒙古文29品金光明經(jīng)跋語及其“舍身飼虎”故事與回鶻文本之比較研究
- 元代高昌回鶻藏傳佛教研究.pdf
- 回鶻文摩尼教文獻研究.pdf
- 回鶻佛教與政治關系之試論.pdf
- 聚賢之晶——蒙古文29品《金光明經(jīng)》跋語及其“舍身飼虎”故事與回鶻文本之比較研究_1121.pdf
- 《福樂智慧》回鶻文抄本研究_28875.pdf
- 回鶻文哈密本《彌勒會見記》名詞研究.pdf
- 北圖藏敦煌漢文寫經(jīng)《金光明經(jīng)》異文研究.pdf
- 回鶻文慈恩傳轉寫與漢字音研究.pdf
- 北圖收藏的回鶻文《玄奘傳》第七卷殘片研究.pdf
- 回鶻服飾文化研究.pdf
- 回鶻史學初探_9205.pdf
評論
0/150
提交評論