已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、謹以此論文獻給《官話和合本》的譯者們~~~一劉洋C u l t u r a lC l a s h e sa n d A d a p t a t i o n- - E x e m p l i f i e db y t h eT r a n s l a t i o na n d t h eI n f l u e n c eo f t h eC h i n e s eU n i o nV e r s i o n文化的碰撞與適應——以《官話和合
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文化的碰撞與適應--以《官話和合本》的翻譯及影響為例_33805.pdf
- 《官話和合譯本》與《文理和合譯本》的翻譯策略比較.pdf
- 和合文化實踐研究——以構(gòu)建和合醫(yī)院為例
- 和合文化實踐研究——以構(gòu)建和合醫(yī)院為例.pdf
- 辯詞-環(huán)境保護應以自然為本還是以人為本
- 設計應以人為本
- 情感與文化的碰撞
- 企業(yè)文化建設應以管理為核心
- 文化與生境的適應性研究——以侗族大歌為例
- 鹿寨官話、平樂官話與柳州官話、桂林官話的親疏關(guān)系.pdf
- 傳承和合文化 實施和合教育
- 傳承和合文化---實施和合教育
- 官話與方言-電影語言背后的政治文化邏輯——以國語片、粵語片和臺語片的博弈為例.pdf
- 以傅東華的飄為例探究情景語境及文化語境對英中翻譯的影響
- 翻譯中的歸化與異化——以文化透視英語教程為例
- 東方茶文化與西方咖啡文化的碰撞
- 文化與生境的適應性研究——以侗族大歌為例_951.pdf
- 文化翻譯觀指導下文化信息的翻譯——以山西民歌為例.pdf
- 跨文化適應的影響因素與結(jié)果變量研究——以國家外派漢語教師的調(diào)查研究為例.pdf
- 以自然為本的生態(tài)文化對現(xiàn)代家具設計的影響.pdf
評論
0/150
提交評論