

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文英漢形合與意合的對比研究及其對中國古代寓言英譯的影響姓名:尤曉潔申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:杜爭鳴20091001概念。作為連接手段,形合、意合可以作用于語言的各個不同層面,包括詞法層面、句法層面,甚至篇章層面。并且他們所連接的成分并不限于專門的并列關(guān)系或者從屬關(guān)系,應(yīng)用范圍廣闊,涉及到英文概念中的銜接和連貫( c o h e s i o na n d c o h e r e n c e ) 。然而
2、,h y p o t a x i s 與p a r a t a x i s 因連接性詞語的有無,僅作用于詞語與分句之間,從語義上來講,重點突出從屬關(guān)系和并列關(guān)系的選擇問題。從以往有關(guān)研究的總體情況來看,這一區(qū)別并未引起過多重視。2 .因此,我們可以把漢語的形合與意合看做對英語概念在語篇上的擴展。作為兩種不同文化背景的語言,漢語與英語在語法意義的體現(xiàn)與連接方式的選擇上對所謂的形合與意合有不同的側(cè)重?;緛碚f,漢語重意合,強調(diào)語義的隱性連貫
3、;英語重形合,強調(diào)形式的顯性連接。這- N 重在中國古代寓言的英譯中,從不同的層面得到了生動的體現(xiàn)。具體表現(xiàn)在:在詞法層面上,英語詞性豐富,形式變化多樣,連接性詞語大量存在,以形式取勝。而漢語相對缺少詞性變化,詞性也相對匱乏,甚至許多連接性的詞語也隱藏在上下文中,強調(diào)意義的間接表達。在句法層面,英語強調(diào)主謂結(jié)構(gòu),句子形式多樣,基本呈樹形,旨在以形制意。而漢語注重主題.說明結(jié)構(gòu),句子形式相對簡單,基本呈竹形,旨在以意馭形。在篇章層面,英語
4、注重形式、核心、主題連貫,強調(diào)形式連接手段對語義表達的導(dǎo)向性作用。而漢語注重語義、自然順序、非主題連貫,強調(diào)通過主觀理解與上下文線索來實現(xiàn)語義的連貫。3 .漢語與英語對形合、意合在不同層面表達上的不同側(cè)重必然對中國古代寓言的翻譯有所啟發(fā)。基于上述研究,本文認為:在英譯過過程中必然要借助一些形式手段,比如:添加詞語、名詞化、句子結(jié)構(gòu)重組等,實現(xiàn)語言從隱形到顯性、從動態(tài)到靜態(tài)、從語義連貫到形式連接的轉(zhuǎn)化過程。此外,也要注重文化對寓言翻譯的潛
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英譯漢中的形合與意合.pdf
- 意合形合的漢英對比研究.pdf
- 從形合與意合角度探討英漢語言文化對比
- 中國古代禮法合治傳統(tǒng)探析.pdf
- 從意合、形合的角度分析英漢長句的翻譯.pdf
- 中國寓言故事中國古代寓言故事
- 論形合與意合對英譯漢的影響——《兒童與青少年的執(zhí)行能力》翻譯報告.pdf
- 英漢語篇的形合意合對比研究與翻譯
- 中國古代器皿名稱與器形
- 形合、意合的辯證觀與翻譯策略.pdf
- 中國古代監(jiān)察法規(guī)的完善及其對后世的影響
- 中國古代建筑欣賞——北京四合院的建筑特色
- 從語用視角看形合、意合及其翻譯.pdf
- 漢英語言意合與形合現(xiàn)象探索
- 英漢翻譯中形合與意合的轉(zhuǎn)換——以The Cuckoo’s Calling的漢譯為例.pdf
- 中國古代對夢的解釋
- 中國文學(xué)對中國古代法律的影響
- 論中國古代設(shè)計美學(xué)對古代家具設(shè)計的影響
- 麒麟文化對中國古代建筑的影響.pdf
- 儒家思想對中國古代刑法的影響
評論
0/150
提交評論