版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯項(xiàng)目報(bào)告所選案例為紀(jì)錄片《美麗中國(guó)》的節(jié)選字幕文本。在全球化的背景下,紀(jì)錄片與電視劇、電影等影視作品促進(jìn)了各國(guó)文化的交流。在這一過(guò)程中,字幕翻譯起到了至關(guān)重要的作用,因此提高字幕翻譯的質(zhì)量是當(dāng)務(wù)之急。目前,中國(guó)觀眾主要通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)觀看海外影視作品,其字幕多為網(wǎng)絡(luò)字幕組所翻譯,質(zhì)量不高,并且中國(guó)針對(duì)字幕翻譯的研究起步較晚,因此字幕翻譯值得學(xué)習(xí)探討。
筆者選取紀(jì)錄片《美麗中國(guó)》的部分字幕為翻譯材料,一是出于對(duì)該紀(jì)錄片內(nèi)容的喜愛(ài)
2、,二是期望對(duì)翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題進(jìn)行分析探討,結(jié)合翻譯理論,尋找合適的翻譯方法,為之后的字幕翻譯提供參考。筆者在翻譯實(shí)踐過(guò)程中主要遇到三類翻譯難點(diǎn):一為文化負(fù)載詞的翻譯;二為專業(yè)知識(shí)的翻譯;三為長(zhǎng)難句的翻譯。在尋找翻譯方法的過(guò)程中,功能翻譯理論為筆者提供了一定的幫助。在實(shí)踐和理論結(jié)合的基礎(chǔ)上,筆者總結(jié)了幾種翻譯方法以解決翻譯過(guò)程中所遇到的問(wèn)題。針對(duì)文化負(fù)載詞的翻譯,筆者使用意譯和歸化的翻譯方法;針對(duì)專業(yè)知識(shí)的翻譯,筆者搜索背景知識(shí)并結(jié)合
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外宣紀(jì)錄片字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告——以紀(jì)錄片《美麗鄉(xiāng)村》字幕英譯為例.pdf
- 淺談紀(jì)錄片——《美麗中國(guó)》
- 電視紀(jì)錄片《嵐之風(fēng)》字幕翻譯報(bào)告.pdf
- 從讀者反應(yīng)論分析紀(jì)錄片字幕漢譯的原則及方法——以《美麗中國(guó)》紀(jì)錄片字幕漢譯為例.pdf
- 紀(jì)錄片《夢(mèng)的家園》字幕漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 模因論視域下的紀(jì)錄片字幕翻譯研究——以《美麗中國(guó)》為例.pdf
- 從目的論看英文紀(jì)錄片的字幕翻譯——以《美麗中國(guó)》為例.pdf
- 人類學(xué)視域下紀(jì)錄片《美食之源》(Ⅱ)字幕翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 紀(jì)錄片字幕英漢翻譯的限制及翻譯策略研究——以國(guó)新辦紀(jì)錄片翻譯項(xiàng)目為例.pdf
- 從歸化和異化角度探討華語(yǔ)紀(jì)錄片字幕翻譯——以國(guó)產(chǎn)紀(jì)錄片《別鄉(xiāng)曲》字幕翻譯為例.pdf
- 歷史題材紀(jì)錄片字幕的翻譯策略——以CCTV紀(jì)錄片《敦煌》為例.pdf
- 紀(jì)錄片字幕翻譯策略研究--以《日本人,中國(guó)夢(mèng)》系列紀(jì)錄片為例_3984.pdf
- 自然類紀(jì)錄片美麗中國(guó)敘事研究
- 紀(jì)錄片《美麗中國(guó)》的“美”與“魅”
- 紀(jì)錄片《我在故宮修文物》字幕漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 廣西電視臺(tái)紀(jì)錄片《鄉(xiāng)村拾遺(下)》字幕翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- BBC紀(jì)錄片《美麗中國(guó)—香格里拉》口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于受眾考慮的紀(jì)錄片字幕翻譯策略——以國(guó)新辦紀(jì)錄片《邊境圖志》項(xiàng)目為例.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下影視紀(jì)錄片字幕的漢譯——以優(yōu)酷英國(guó)獵奇頻道紀(jì)錄片字幕翻譯為例.pdf
- 人類學(xué)視域下紀(jì)錄片《美食之源》(Ⅱ)字幕翻譯項(xiàng)目報(bào)告_15381.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論