現代漢語趨向動詞“來”、“去”與越南語趨向動詞“Lai”、“Di”比較研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文在通過對北大漢語語料庫(CCL)、華中師大語料庫等目錄與相關著作列舉的有代表性例句的考察,運用語義功能、語法功能與參考語言學等功能將漢語趨向動詞的“來”與“去”與越南語趨向動詞的“LAI”和“DI”進行對比研究。全文分為四個部分:
   零、引言:概括介紹漢語趨向動詞動詞“來”和“去”翻譯成越南語的現狀并提出本文研究的主要問題、選題目的及寫作思路。
   一、趨向動詞“來”的用法考察:在這部分里我們將漢語趨向動詞“來

2、”與越南語趨向動詞“Lai”進行多角度對比,并找出漢語趨向動詞“來”在翻譯成越南語時可使用較多其他趨向動詞來表達,并注意不同場合、情景使用的異同點。
   二、趨向動詞“去”的用法考察:在這部分里我們將漢語趨向動詞“去”與越南語趨向動詞“Di”進行多角度對比,并找出漢語趨向動詞“來”在翻譯成越南語時可使用較多其他趨向動詞來表達,并注意不同場合、情景使用的異同點。
   三、總結與思考:總結主要內容與思考并提出自己的意見。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論