版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、Jf㈣剃緲學校代碼10602學號2015010617分類號H3159密數公開國屋匆吁耗矗踏\:::/GUAikl6XIIMORMALUNIVE胃5lTy碩士學位論文《一個留辮子穿馬褂的商業(yè)先鋒的旅行記》第12、13章翻譯實踐報告AReportontheChineseTranslationofTravelsofaPioneerofCommerce脅PigitaUandPetticoats(Chapters12&13)學院:專業(yè):研究方向:
2、年級:研究生:指導教師:完成日期:外國語學院英語翻譯英語筆譯2015級許凌君袁斌業(yè)教授2017年5月AReportontheChineseTranslationofTravelsofaoneerofCommerce砌PigitailandPetticoats(Chapters12&13)Postgraduate:XuLingjunGrade:2015Supelwisor:YuanBinyeAbstractMajorFieldofStud
3、y:MTIOrientation:EnglishTranslationThistranslationreportiswrittenaccordingtotheprocessoftranslatingchapters12and13ofTravelso/’aPioneerol。CommerceinPigitailandPetticoatswrittenbyThomasThomvilleCooperThomasThornvilleCooper
4、wasborninEnglandandlateracceptedprimaryeducationIn1868,CoopertriedhisbesttOpassthroughTibetfrommainlandChinaSOastocometoIndia,butfinallybeingcaughtanddeportedbytheauthoritiesThisexperienceisthecontentofthisbookTranslatin
5、gthechapters12and13ofthisbookisthetranslator’StranslationtaskThetwopartstellabouttheexperienceoftheauthorinTzeFansandWeisee,includinghisownsorrowsandhappiness,upsanddownsaswellasChineselocalgeographicalfeatures,tradition
6、alcustoms,religionandpolicyetcThechapter12ismainlyaboutCooper’SexperienceofcomingtoTalibypassingSz。se。toVillage,Ttmg1an,etcThechapter13tellsabouthisbeinginchainsatWeiseeandgainingfreedomintheendThisbookisatravelwritingin
7、proseAndthelanguageofthewholearticleissimpleandunadomedbutlivelyandinterestingDifferentcustoms,complexgeographicalcircumstance,agitationandwarsarealldescribedindetailbytheauthorThecomplexityofthistext’Scontentsmakesitdif
8、ficulttotranslateundertheguidanceofasimpletranslationtheoryFortunatelyeco—translatologyissuchaperfecttheorywhichisbasedOilholismandtakesallaspectsintoconsiderationSothetranslatorchoseecotranslationtheoryasthetheoreticalg
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《一個留辮子穿馬褂的商業(yè)先鋒的旅行記》第12、13章翻譯實踐報告.pdf
- 《一個留辮子穿馬褂的商業(yè)先鋒的旅行記》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《一個留辮子穿馬褂的商業(yè)先鋒的旅行記》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 《一個留辮子穿馬褂的商業(yè)先鋒的旅行記》第四、五章翻譯報告.pdf
- 《一個留辮子穿馬褂的商業(yè)先鋒的旅行記》(第二章)漢譯實踐報告.pdf
- 一個留辮子穿馬褂的商業(yè)先鋒的旅行記節(jié)選漢譯實踐報告_1331(1)
- 《一個留辮子穿馬褂的商業(yè)先鋒的旅行記》(節(jié)選)漢譯實踐報告_1331.pdf
- 澄凈之水(第12章)翻譯實踐報告
- 《識別邏輯謬誤》(第1章-第13章)翻譯實踐報告.pdf
- 《地球,一個足矣》(第六章)翻譯實踐報告.pdf
- 口袋里的天使第12章翻譯實踐報告
- 另一個家庭(14章)英譯漢翻譯實踐報告
- 《晚思:將地球視為一個神圣的共同體》翻譯實踐報告(第1、2、8章).pdf
- 《翻譯研究基礎》(第10-12章)翻譯實踐報告.pdf
- Handbook of the Economics of Art and Culture(第12章)翻譯實踐報告.pdf
- 一個少年兩種文化翻譯實踐報告
- 第13課《只有一個地球》習題
- 12月校長周記做一個自律的人
- 在世界上的一年:熱情游客的旅行記(3,7章)英漢翻譯實踐報告
- 英譯漢翻譯實踐報告——一個功能論視角.pdf
評論
0/150
提交評論