版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、從龐德的詩(shī)歌翻譯語(yǔ)言觀看英美兒童詩(shī)的翻譯從龐德的詩(shī)歌翻譯語(yǔ)言觀看英美兒童詩(shī)的翻譯_“兒童兒童味”埃茲拉龐德(EzraPound19651972)是二十世紀(jì)英美文壇的巨擘之一,他不僅是英美現(xiàn)代主義詩(shī)歌的主要奠基人,而且以其突破傳統(tǒng)的翻譯觀念和翻譯手法推動(dòng)了英美詩(shī)歌現(xiàn)代化的進(jìn)程和翻譯學(xué)的發(fā)展。西方評(píng)論界認(rèn)為,龐德翻譯理論的核心是其詩(shī)歌翻譯語(yǔ)言觀。在早期的意想主義運(yùn)動(dòng)時(shí)期,龐德注重細(xì)節(jié)和單個(gè)意象的精確翻譯,把其翻譯觀建立在語(yǔ)言能量與活力的基礎(chǔ)
2、上。他認(rèn)為,語(yǔ)言是富有活力的,在不斷的變化中彰顯其生命力,因此,詩(shī)歌翻譯應(yīng)通過(guò)詩(shī)的節(jié)奏、意象和變化讓詩(shī)歌語(yǔ)言迸發(fā)出巨大的能量。這種翻譯觀無(wú)疑給了譯者更大的自由空間,詩(shī)歌翻譯也因此而具有了更多的靈活性和藝術(shù)性。龐德在《如何閱讀》一文中根據(jù)詩(shī)歌的語(yǔ)言特征,將詩(shī)歌分為三類,即聲詩(shī)(melopoeia)、形詩(shī)(phanopoeia)和理詩(shī)(logopoeia),[1]并對(duì)這三類詩(shī)的翻譯做出如下闡釋:聲詩(shī)可被一位聽(tīng)覺(jué)敏銳的外國(guó)人所賞識(shí),盡管他對(duì)詩(shī)
3、歌所有的語(yǔ)言一竅不通。聲詩(shī)其實(shí)不可能從一種語(yǔ)言翻譯到另一種語(yǔ)言,除非有天生的巧合,再加上僅譯半句。與此相反,形詩(shī)幾乎或完全可以不差分厘地翻譯過(guò)來(lái)。好的形詩(shī),譯者其實(shí)不可能破壞它兒童味,除非他粗制濫造,忽視眾所皆知的常規(guī)。理詩(shī)無(wú)法翻譯,雖然它所表達(dá)的意向可以意譯中國(guó)學(xué)術(shù)期刊網(wǎng)。或者說(shuō),你無(wú)法就事論事地翻譯,只有在確定作者的意圖之后,你或可找到一個(gè)派生或相應(yīng)的結(jié)構(gòu)。[2]彩斑斕的世界里,展開(kāi)想象的翅膀,在想象與現(xiàn)實(shí)之間感悟詩(shī)意之所在。(三)
4、貼近生活而巧妙新穎的構(gòu)思兒童詩(shī)的主題多為描寫(xiě)兒童的生活,探討兒童的情感世界兒童味,在廣泛性和深刻性上遠(yuǎn)不如其它類型的詩(shī)歌。因而,其獨(dú)特的藝術(shù)性主要依賴于在平實(shí)而真切的生活之上巧妙新穎的構(gòu)思。這類詩(shī)歌往往借助在生活基礎(chǔ)上的大膽想象,以小見(jiàn)大,深入淺出,使平易而簡(jiǎn)單的兒童生活幻化為充滿神奇色彩的繽紛世界。(四)天真爛漫而自然優(yōu)美的意境形象與情感的有機(jī)結(jié)合構(gòu)成了詩(shī)的意境。在兒童詩(shī)中,通過(guò)情景交融,把真實(shí)的兒童感受通過(guò)形象含蓄地表現(xiàn)出來(lái),其特有
5、的意境才會(huì)自然地呈現(xiàn)。兒童詩(shī)大多避免抽象晦澀的形象,而是把天真童稚的感情附麗于平易自然的形象之上,營(yíng)造出童話般的境界,同時(shí)又不失詩(shī)歌的優(yōu)美。三、英美兒童詩(shī)的翻譯(一)音樂(lè)美龐德認(rèn)為聲詩(shī)可以感而不可譯,除非有巧合。然而兒童詩(shī)有著較強(qiáng)的音樂(lè)性,如何在漢譯中保持這種音樂(lè)美呢?根據(jù)龐德的理論,譯者在翻譯過(guò)程中應(yīng)靈活的處理這種源于語(yǔ)言差異的不可譯因素,竭力表現(xiàn)詩(shī)歌語(yǔ)言背后真實(shí)的感情。因此,這種音樂(lè)美在兒童詩(shī)漢譯中就表現(xiàn)為誦讀過(guò)程中濃厚的兒童味。在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英美兒童詩(shī)翻譯讀者反應(yīng)實(shí)證研究
- 英美兒童詩(shī)翻譯讀者反應(yīng)實(shí)證研究_1317.pdf
- 語(yǔ)言 兒童詩(shī)《秋天的落葉》
- 兒童詩(shī)歌
- 金波的兒童詩(shī)
- 現(xiàn)代兒童詩(shī)
- 金波兒童詩(shī)
- 春天兒童詩(shī)
- 英語(yǔ)兒童詩(shī)歌的翻譯美學(xué)探究_25756.pdf
- 適合朗誦的兒童詩(shī)
- 兒童詩(shī)歌大全
- 兒童詩(shī)歌42453
- 任溶溶兒童詩(shī)歌的語(yǔ)言藝術(shù).pdf
- 兒童詩(shī)歌《感恩的心》
- 兒童詩(shī)歌《感恩的心》
- 中國(guó)夢(mèng)兒童詩(shī)
- 宋代兒童詩(shī)研究
- 圖像傳播時(shí)代兒童詩(shī)歌詩(shī)“畫(huà)”關(guān)系探求
- 小學(xué)低段兒童詩(shī)歌教學(xué)與兒童語(yǔ)言能力發(fā)展的探索.pdf
- 兒童詩(shī)教學(xué)設(shè)計(jì)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論