“五四”論文系統(tǒng)理論視角下對(duì)“五四”時(shí)期戲劇翻譯的研究_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、“五四”論文:系統(tǒng)理論視角下對(duì)“五四”時(shí)期戲劇翻譯“五四”論文:系統(tǒng)理論視角下對(duì)“五四”時(shí)期戲劇翻譯的研究的研究【中文摘要】”五四”運(yùn)動(dòng)是中國(guó)歷史上的一個(gè)重要時(shí)期當(dāng)時(shí)的中國(guó)無(wú)論是在社會(huì)狀況還是在文化方面都處在一個(gè)轉(zhuǎn)折時(shí)期。在這一時(shí)期中國(guó)的翻譯事業(yè)達(dá)到了又一個(gè)高潮而這一時(shí)期也促進(jìn)了我國(guó)話(huà)劇的發(fā)展通過(guò)對(duì)外國(guó)戲劇的翻譯和介紹使中國(guó)的話(huà)劇無(wú)論是在選材還是創(chuàng)作技巧上都發(fā)生了改變并使其逐漸趨向成熟。本文研究“五四”時(shí)期的話(huà)劇翻譯主要是對(duì)英語(yǔ)翻譯成漢

2、語(yǔ)的情況進(jìn)行研究。本文以翻譯系統(tǒng)理論(多元系統(tǒng)理論規(guī)范理論和改寫(xiě)理論)為理論框架對(duì)這一時(shí)期不同譯者對(duì)劇本的選擇和翻譯策略的運(yùn)用進(jìn)行描寫(xiě)和解釋。多元系統(tǒng)理論規(guī)范理論和改寫(xiě)理論都是語(yǔ)語(yǔ)言文化取向強(qiáng)調(diào)目標(biāo)系統(tǒng)諸因素對(duì)翻譯的影響和制約以及翻譯對(duì)語(yǔ)文化文學(xué)系統(tǒng)的影響。依據(jù)這些理論戲劇翻譯和其他文本類(lèi)型的文學(xué)翻譯一樣也要受到語(yǔ)社會(huì)和文化系統(tǒng)的操控社會(huì)環(huán)境和戲劇系統(tǒng)對(duì)戲劇文本的選擇和翻譯策略的選擇會(huì)產(chǎn)生重要影響?!拔逅摹睍r(shí)期對(duì)外國(guó)的戲劇進(jìn)行了大量的翻

3、譯從19171924年之間據(jù)不完全統(tǒng)計(jì)出版翻譯劇本達(dá)170余部涉及近二十個(gè)國(guó)家的七十多位劇作家。本研究表明這一時(shí)期選擇劇本并對(duì)其進(jìn)行翻譯的標(biāo)準(zhǔn)有兩個(gè):一個(gè)是“為藝術(shù)而藝術(shù)”標(biāo)榜純粹的藝術(shù)另一個(gè)是為現(xiàn)實(shí)服務(wù)戲劇要能反映社會(huì)問(wèn)題批判現(xiàn)實(shí)。研究顯示影響譯者翻譯策略的因素是多方面的但在具體某一個(gè)翻譯個(gè)案里總會(huì)有某一個(gè)因素占主導(dǎo)地位。本ionofthetextsdifferenttranslats’choiceoftranslationstrat

4、egiesinthisperiod.PolysystemTheynmsrewritingtheyarealltargetientedwhichemphasizetheimpactsconstrainsofvariousfactsofthetargetsystemonthetranslationtheinfluencesoftranslationonthetargetliterarysystem.Accdingtothesetheiesl

5、ikeotherliterarytypesoftranslationdramatranslationisalsodominatedbythefcesoftargetculturesociety.SothetargetenvironmentthedramasystemoftheMay4thMovementexertedgreatimpactonthetranslationoffeigndramasregardingtheionoftext

6、sthechoiceoftranslationstrategiesintheprocess..AlargenumberoffeigndramasweretranslatedintoChineseduringtheMay4thMovement.Accdingtoincompletestatisticsabout170playtextsweretranslatedpublishedinvolvingnearly70writersof20co

7、untries.Thisstudyshowsthattherearetwostardsftheionoftheinthisperiod:oneis“artfartsake”whichisfthepurearttheotheristherealityservice.Dramaisabletoreflectsocialproblemscriticizesthereality.Thestudyshowsthatthefactswhichinf

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論