《必贏--高科技前沿項目之發(fā)掘、獲取及管理指南》翻譯報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩92頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、該翻譯任務選自《必贏--高科技前沿項目之發(fā)掘、獲取及管理指南》一書的第二部分。該書由Evin Stump編著,為信息型文本,主要描述國外競標活動經驗,對我國學生和競標研究人員極具實用參考價值。任務發(fā)起人是譯者朋友,目標讀者是國內商務經濟領域的學生以及專業(yè)競標人員。此翻譯任務目的是為我國學生以及競標人員提供參考和借鑒,以此深化競標研究、推動我國競標事業(yè)的完善和發(fā)展。
  根據奈達的功能對等理論,翻譯是用最恰當、最自然和對等的語言從語

2、義到文體再現原文的信息,其中語義優(yōu)先。由于英漢兩種語言之間的巨大差異,譯者運用歸化策略從詞匯、句法和語境三個層面來完成譯文與原文之間的語義對等。首先譯者通過詞義的選擇與延伸、動名詞之間詞性轉換以及縮略詞的翻譯,保證譯文信息準確;其次譯者通過主被動結構轉換以及插入語的翻譯,保證譯文語句通順;最后譯者通過人稱指示來達到語篇的銜接,通過邏輯結構連接達到句子間的連貫。
  報告共分為四大部分,第一部分針對該翻譯任務進行簡單描述。第二部分為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論