《2015年政府工作報告》英譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩124頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、現(xiàn)今,隨著中國綜合國力的不斷提升,中國在國際社會上也扮演著不可或缺的角色。然而,中國的發(fā)展卻引發(fā)了很多爭議,尤其是“中國威脅論”在國際社會盛行。因此,必要的交流和溝通尤為重要,而政府工作報告則扮演舉足輕重的角色,因為世界各國的人民可以通過政府工作報告更好的了解中國。因此,筆者選取了《2015年政府工作報告》作為翻譯研究對象,旨在希望更好的介紹中國社會以及政府所做的各項工作。
  本文是一篇翻譯實踐報告。首先,筆者簡要介紹了此次翻譯

2、任務(wù),從內(nèi)容、功能和特點等方面介紹了《2015年政府工作報告》。通過分析,筆者發(fā)現(xiàn)該文本中存在大量的縮略詞,而如何正確的理解和翻譯這些縮略詞則在一定程度上影響著整份文本的翻譯質(zhì)量。在此基礎(chǔ)上,筆者以奈達功能對等理論為指導(dǎo),選取了《2015年政府工作報告》中出現(xiàn)的縮略詞翻譯進行具體分析。針對這些縮略詞的翻譯,筆者提出利用直譯法、增補法以及釋譯法等翻譯策略指導(dǎo)筆者的翻譯實踐。最后,筆者對此次翻譯實踐活動進行了總結(jié)。通過此次翻譯實踐,筆者對政

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論