2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在不同語言背景的文化交流過程中,除了正式的會議場合等需要交傳或同傳譯員之外,更多的是需要優(yōu)秀的聯(lián)絡(luò)口譯員參與交流參觀活動。2015年7月3日至6日,筆者有幸擔(dān)任桂林半島科技有限公司與瑞典Signcut公司商務(wù)合作和談判的聯(lián)絡(luò)陪同譯員,本篇論文正是對筆者在此次活動活動中擔(dān)任聯(lián)絡(luò)陪同譯員的實踐做一個總結(jié)。本次聯(lián)絡(luò)口譯的任務(wù)對象是桂林半島科技有限公司的經(jīng)理。由于此次聯(lián)絡(luò)陪同口譯實踐時間跨度長、涉及商業(yè)秘密,因此特選商務(wù)會談中沒有涉及商業(yè)秘密的

2、場景進行分析,包括會議聯(lián)絡(luò)口譯,旅游聯(lián)絡(luò)口譯兩個場景。
  本篇實踐報告分為四部分。第一部分為引言部分,簡要介紹了本次任務(wù)的背景、任務(wù)對象和任務(wù)目的。第二部分為聯(lián)絡(luò)陪同口譯開展過程。第三部分為案例分析?!吧虅?wù)會議中的聯(lián)絡(luò)口譯”重點分析譯員的譯前準(zhǔn)備工作不足對翻譯的影響?!肮鹆种参飯@參觀中的聯(lián)絡(luò)口譯”主要是對參觀桂林植物園過程中出現(xiàn)的旅游景點翻譯和譯員心理進行分析。第四部分為個人實踐總結(jié)。筆者對此次聯(lián)絡(luò)口譯實踐過程進行總結(jié),并借此實

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論