

已閱讀1頁,還剩104頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、對于翻譯碩士而言,口筆譯實踐是研究生學習過程中不可或缺的一部分。而在口譯實踐過程中,最容易接觸到的是口譯實踐形式為聯(lián)絡口譯。
本文按照全國翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位教育指導委員會規(guī)定的翻譯碩士學位論文模式中的第二種,即翻譯實踐報告模式來撰寫,以作者參與的美國IHP衛(wèi)生與社區(qū)項目、國際商會合規(guī)培訓會議、第112屆中國進出口商品交易會和第十八屆華南國際口腔展的聯(lián)絡口譯實踐為例,對各口譯實踐進行介紹,并結合譯員顯身意識、非中立的立場
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 聯(lián)絡口譯實踐報告——以外國交流團聯(lián)絡口譯為例.pdf
- 參觀梧州騎樓城聯(lián)絡口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡口譯多元角色分析——西部云基地項目口譯實踐報告.pdf
- 辛普勞(北京)公司聯(lián)絡口譯實踐報告.pdf
- 光學顯微技術國際論壇聯(lián)絡陪同口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡口譯員的角色與職能——基于兩次聯(lián)絡口譯經(jīng)歷的實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡口譯的譯前準備特點——個人實踐分析報告.pdf
- 2015年“對話吉姆羅杰斯”系列活動聯(lián)絡口譯實踐報告
- 第七屆夏季達沃斯論壇聯(lián)絡口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡陪同口譯實踐報告——中國國際珠寶展(北京).pdf
- 2013俄羅斯學生訪問團聯(lián)絡陪同口譯實踐報告.pdf
- 2015年“對話吉姆羅杰斯”系列活動聯(lián)絡口譯實踐報告_10973
- 2011Techcrunch Disrupt聯(lián)絡口譯實習報告.pdf
- “2015成都國際友城青年音樂周”聯(lián)絡口譯實踐報告.pdf
- 絲網(wǎng)機械貿(mào)易系列商務洽談會聯(lián)絡口譯實踐報告
- 聯(lián)絡陪同口譯中的譯員主體性——首屆世界足球文化高峰論壇口譯實踐報告.pdf
- 商務口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡口譯實踐報告——以波蘭農(nóng)業(yè)商務代表團到訪中國為例.pdf
- “2015成都國際友城青年音樂周”聯(lián)絡口譯實踐報告_1478.pdf
- 絲網(wǎng)機械貿(mào)易系列商務洽談會聯(lián)絡口譯實踐報告_4427.pdf
評論
0/150
提交評論