已閱讀1頁,還剩83頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、漢譯佛經(jīng)是漢語史研究的重要語料,對于比較缺少口語材料的中古漢語研究而言,顯得彌足珍貴。本文以姚秦時期鳩摩羅什漢譯佛經(jīng)疑問代詞為研究對象,在窮盡性統(tǒng)計的基礎(chǔ)上進行詳細的靜態(tài)描寫,通過描寫與解釋相結(jié)合,共時與歷時相結(jié)合,整理出鳩摩羅什譯經(jīng)的疑問代詞系統(tǒng),指出其特點及形成的原因,幫助人們了解姚秦時期漢語疑問代詞系統(tǒng)的實際面貌,以期對漢語史研究做一些有益的必要的補充。 通過研究,我們有了如下的發(fā)現(xiàn): 鳩摩羅什譯經(jīng)的部分疑問代詞繼
2、承于上古漢語,在此期的功能和用法有了進一步的發(fā)展;且構(gòu)成了眾多新的疑問代詞,其中以“何”為基礎(chǔ)形成的疑問代詞數(shù)量很多。疑問代詞“云何”,得到了很大的發(fā)展,達到了它的鼎盛期,語法功能臻于完備,用法豐富多樣,是當(dāng)時最具活力的“何”系疑問代詞,而“何”、“何等”、“何所”都呈現(xiàn)出萎縮的態(tài)勢?!罢l”的功能得到較大的擴展,且分布廣泛,用法多樣和語義豐富,使用頻率極高,已獨占優(yōu)勢,成為最主要的人物疑問代詞;它還用于詢問事物,頻率較高。此期也產(chǎn)生了比
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 鳩摩羅什譯經(jīng)述賓結(jié)構(gòu)研究.pdf
- 鳩摩羅什譯經(jīng)副詞研究_26131.pdf
- 鳩摩羅什譯經(jīng)中的趨向動詞研究.pdf
- 鳩摩羅什譯經(jīng)范圍副詞和程度副詞研究.pdf
- 鳩摩羅什翻譯思想考辨.pdf
- 《維摩詰經(jīng)》-鳩摩羅什譯
- 論鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯理論與實踐.pdf
- 論鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯理論與實踐
- 中古同經(jīng)異譯佛典詞匯比較研究——以竺法護和鳩摩羅什譯經(jīng)為例.pdf
- 竺法護與鳩摩羅什入華傳教比較研究.pdf
- 魏晉南北朝譯經(jīng)疑問代詞研究.pdf
- 淺析鳩摩羅什與義凈佛經(jīng)翻譯的異同——以佛說彌勒下生經(jīng)為例
- 淺析鳩摩羅什與義凈佛經(jīng)翻譯的異同——以《佛說彌勒下生經(jīng)》為例.pdf
- 疑問代詞的非疑問用法研究.pdf
- 疑問代詞“怎么”非疑問用法研究.pdf
- 疑問代詞“什么”非疑問用法研究述評.pdf
- 《三言》疑問代詞研究.pdf
- “哪”系疑問代詞的非疑問用法研究.pdf
- 安徽樅陽話疑問代詞研究.pdf
- 南陵東河話疑問代詞研究.pdf
評論
0/150
提交評論