已閱讀1頁,還剩54頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、所謂同經(jīng)異譯,就是佛教史上對于同一部經(jīng)典,不同譯者所譯出的不同漢語譯本。關(guān)于同經(jīng)異譯的比較研究由來已久,但一般都限于佛學研究的領(lǐng)域,目的大都是為了更好的疏通經(jīng)文大義。本文則主要從語言學的角度,選取中古時期兩位譯經(jīng)大師竺法護(西晉)和鳩摩羅什(姚秦)的四組異譯經(jīng),圍繞詞匯方面的異同,進行較為系統(tǒng)的比較,以期更深入的描述和闡釋漢譯佛典的語言面貌。在回顧語言學領(lǐng)域異譯經(jīng)比較研究現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,本文指出了進行同經(jīng)異譯比較可能會遇到的困難和需要注意
2、的問題,并通過兩位譯師一系列的異譯經(jīng)的具體分析、比較,發(fā)掘出兩人譯經(jīng)所體現(xiàn)的舊譯與新譯在用詞上的差別以及各自的特點,并利用這種差別,來探求某些詞語的含義以及進行???,還嘗試對疑偽經(jīng)、失譯經(jīng)進行鑒別。 同經(jīng)異譯的比較往往能提供給我們分析某些詞語詞義的切入點和線索,利用這些切入點和線索,結(jié)合對佛經(jīng)詞匯內(nèi)部要素(詞義)和外部要素(文化背景、社會習俗等)的考察,本文還探求了佛經(jīng)中常見的“反(返)復”一詞的成詞理據(jù),辨析了佛經(jīng)中“病瘦”一
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 竺法護與鳩摩羅什入華傳教比較研究.pdf
- 中古同經(jīng)異譯佛典詞匯研究——以梵天所問經(jīng)異譯三經(jīng)為例
- 中古同經(jīng)異譯佛典詞匯研究——以《梵天所問經(jīng)》異譯三經(jīng)為例.pdf
- 鳩摩羅什譯經(jīng)述賓結(jié)構(gòu)研究.pdf
- 《維摩詰經(jīng)》-鳩摩羅什譯
- 鳩摩羅什譯經(jīng)疑問代詞研究.pdf
- 鳩摩羅什譯經(jīng)范圍副詞和程度副詞研究.pdf
- 鳩摩羅什譯經(jīng)副詞研究_26131.pdf
- 鳩摩羅什譯經(jīng)中的趨向動詞研究.pdf
- 竺法護譯經(jīng)副詞研究
- 竺法護譯經(jīng)副詞研究.pdf
- 竺法護譯經(jīng)復音介詞研究.pdf
- 淺析鳩摩羅什與義凈佛經(jīng)翻譯的異同——以佛說彌勒下生經(jīng)為例
- 鳩摩羅什翻譯思想考辨.pdf
- 淺析鳩摩羅什與義凈佛經(jīng)翻譯的異同——以《佛說彌勒下生經(jīng)》為例.pdf
- 竺法護譯經(jīng)形容詞研究.pdf
- 《法鏡經(jīng)》同經(jīng)異譯詞語研究.pdf
- 十地品同經(jīng)異譯比較研究
- 論鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯理論與實踐.pdf
- 《十地品》同經(jīng)異譯比較研究.pdf
評論
0/150
提交評論