版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、中圖分類號:H315.9學(xué)校代碼:10964學(xué)號:14250118密級:公開碩士專業(yè)學(xué)位論文碩士專業(yè)學(xué)位論文AReflectiveResearchReptontheCETranslationofThePublicityMaterialsofShuangyangDistrict《雙陽區(qū)外宣材料》漢英翻譯的反思性研究報告專業(yè)學(xué)位類別翻譯碩士領(lǐng)域英語筆譯研究生姓名徐婉婷校內(nèi)導(dǎo)師那洪偉所在院系高級翻譯學(xué)院校外導(dǎo)師張玉奪二零一六年五月萬方數(shù)據(jù)吉林
2、華橋外國語學(xué)院學(xué)位論文使用授權(quán)書根據(jù)《吉林華橋外國語學(xué)院關(guān)于研究生學(xué)位論文收藏和利用管理辦法》,我校的碩士學(xué)位獲得者均須向吉林華橋外國語學(xué)院提交本人的學(xué)位論文紙質(zhì)本及相應(yīng)電子版。本人完全了解吉林華橋外國語學(xué)院有關(guān)研究生學(xué)位論文收藏和利用的管理規(guī)定。吉林華橋外國語學(xué)院擁有在《著作權(quán)法》規(guī)定范圍內(nèi)的學(xué)位論文使用權(quán),即:(1)學(xué)位獲得者必須按規(guī)定提交學(xué)位論文(包括紙質(zhì)印刷本及電子版),學(xué)??梢圆捎糜坝 ⒖s印或其他復(fù)制手段保存研究生學(xué)位論文,并
3、編入《吉林華橋外國語學(xué)院碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫》;(2)為教學(xué)和科研目的,學(xué)校可以將公開的學(xué)位論文作為資料在圖書館等場所提供校內(nèi)師生閱讀,在校園網(wǎng)上提供論文目錄檢索、文摘以及論文全文瀏覽、下載等免費信息服務(wù);(3)根據(jù)教育部有關(guān)規(guī)定,吉林華橋外國語學(xué)院向教育部指定單位提交公開的學(xué)位論文;(4)學(xué)位論文作者授權(quán)學(xué)校向中國科技信息研究所及其萬方數(shù)據(jù)電子出版社和中國學(xué)術(shù)期刊(光盤)電子出版社提交規(guī)定范圍的學(xué)位論文及其電子版并收入相應(yīng)學(xué)位論文數(shù)
4、據(jù)庫,通過其相關(guān)網(wǎng)站對外進行信息服務(wù)。同時本人保留在其他媒體發(fā)表論文的權(quán)利。非公開學(xué)位論文,保密期限內(nèi)不向外提交和提供服務(wù),解密后提交和服務(wù)同公開論文。論文電子版提交至校圖書館網(wǎng)站::192.168.15.253tasimain.asplang=gb本人承諾:本人的學(xué)位論文是在吉林華橋外國語學(xué)院學(xué)習(xí)期間創(chuàng)作完成的作品,并已通過論文答辯;提交的學(xué)位論文電子版與紙質(zhì)本論文的內(nèi)容一致,如因不同造成不良后果由本人自負。本人同意遵守上述規(guī)定。論文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《圣基實業(yè)審計報告》漢英翻譯反思性研究報告.pdf
- 《野山參性狀鑒別技術(shù)》漢英翻譯的反思性研究報告.pdf
- 雅安市雨城區(qū)外宣材料翻譯實踐報告.pdf
- “吉林松花湖滑雪場簡介”漢英翻譯反思性研究報告.pdf
- 《吉林市經(jīng)濟合作重點項目》漢英翻譯的反思性研究報告.pdf
- 旅游外宣文本漢英翻譯實踐報告.pdf
- 商務(wù)合同漢英翻譯研究報告.pdf
- 《家政服務(wù)合同》翻譯的反思性研究報告.pdf
- 開封市著名景區(qū)外宣文字翻譯報告.pdf
- 山岳類國家風(fēng)景名勝區(qū)外宣語漢英翻譯中的銜接對比研究.pdf
- 長春雙陽區(qū)區(qū)醫(yī)院b地塊
- 企業(yè)外宣材料的翻譯報告.pdf
- 長春雙陽區(qū)土地整治規(guī)劃文本
- 雙陽區(qū)奢嶺街道辦事處躍進村澇區(qū)綜合治理項目可行性研究報告
- 長春雙陽區(qū)公交候車亭工程
- 長春雙陽區(qū)2018年農(nóng)村水泥油路
- 《博羅公司年度報告(2013)》英漢翻譯反思性研究報告.pdf
- 長春雙陽區(qū)糧油品質(zhì)衛(wèi)生檢驗
- 關(guān)聯(lián)理論下浙江高校外宣材料漢英翻譯的文化缺省及其補償研究.pdf
- 功能翻譯理論觀照下旅游外宣資料的漢英翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論