已閱讀1頁,還剩91頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)瞬息萬變,計算機(jī)使用系統(tǒng)日新月異,這極大地改變了人們認(rèn)識、理解及交流信息的方式??萍挤g伴隨科學(xué)技術(shù)應(yīng)運(yùn)而生,成為各國家間科技交流的重要手段之一。作為一種以交流為目的的服務(wù),科技翻譯明確要求信息需無障礙傳遞(即具可讀性、明確性和及時性)。自鄧小平于全國科學(xué)大會上重申“科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力”的馬克思主義觀點后,中國將科技發(fā)展眼光延伸到各個領(lǐng)域,并不斷與世界各國分享技術(shù)、交流問題。
本研究從西安傳思翻譯公司收集的語料進(jìn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Translating Technical Texts in Light of Economy Principle_17460.pdf
- Initial Discussion on the Translation of Economy and Trade English Text and Its Principle.pdf
- On Normalization of Translating Legislative Texts.pdf
- Consecutive Interpreting--From the Perspective of Cooperative Principle.pdf
- Analysis on Classroom Teaching Language from the Perspective of Politeness Principle.pdf
- A Study on Omissions in Tv Simultaneous Interpreting under the Guidance of the Cooperative Principle.pdf
- A Probe into Tourism Translation under the Guidance of the Multi-Complementary Principle.pdf
- Business Contract Translation in the Light of “function Plus Loyalty Principle”.pdf
- Translating the Patent Application in Light of the Functionalist Approach to Translation Studies.pdf
- Translating Tenor in Contract Texts under the Framework of Functional-Pragmatic Model of Translation Evaluation.pdf
- A Study on Redundancy in English Translation of 2011 GWR from the Perspective of Economy Principle of Language.pdf
- 英漢句式對比及英語長句漢譯方法研究——譯Translating Promotional and Advertising Texts有感.pdf
- Application of Register Theory in C-E Translation of Technical Texts——based on Transaltion of Uav Assembly Specifications.pdf
- Study of Translating Western Learning in the Late Qing and Early Republican Periods in Light of Rewriting Theory--with Referenc.pdf
- 目的論功能主義與廣告翻譯——譯Translating Promotional and Advertising Texts (Chapters 1,2 and 5)有感.pdf
- A Study of Social Presence Relevant to Cooperative Principle and Politeness Principle in QQ Chatting.pdf
- the economy matters more
- economy、economics中譯考
- Light-and-Space.pdf
- An Analysis of Conversational Implicature in English Version Teahouse from the Perspectives of Cooperative Principle and Politeness Principle_20415.pdf
評論
0/150
提交評論