版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、上海交通大學(xué)申請碩士學(xué)位論文 目的論功能主義與廣告翻譯——譯 目的論功能主義與廣告翻譯——譯 Translating Promotional and Advertising Texts (Chapters 1, 2 and 5)有感 有感 學(xué)校代碼: 10248 院 系: 外國語學(xué)院 學(xué) 號: 1101402002 專 業(yè): 翻譯碩士 姓 名: 馬王濤 指導(dǎo)教師: 胡開寶 學(xué)校代碼: 10248
2、院 系: 外國語學(xué)院 學(xué) 號: 1101402002 專 業(yè): 翻譯碩士 姓 名: 馬王濤 指導(dǎo)教師: 胡開寶 2012 年 12 月 2012 年 12 月Skopostheorie and Advertisement Translation: Reflections on the Translation of Translating Promotionan and Advertising Texts
3、 (Chapter 1, 2 and 5) A Thesis Submitted to the Faculty of the Graduate School of Shanghai Jiao Tong University In Partial Fulfillment of The Requirements for the Degree of Master by Ma Wangtao Under the supervision of P
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢句式對比及英語長句漢譯方法研究——譯Translating Promotional and Advertising Texts有感.pdf
- 目的論視角下的讀者定位與翻譯——譯床上頭有感
- 目的論指導(dǎo)下的說明文翻譯策略——譯CoffeeBrewing有感.pdf
- On Normalization of Translating Legislative Texts.pdf
- 功能主義目的論視角下的公示語漢英翻譯.pdf
- 基于目的論的英語廣告翻譯
- 從目的論看廣告零翻譯.pdf
- 從目的論角度談廣告翻譯.pdf
- 從目的論角度研究廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯.pdf
- Contribution of Exophoric Reference to the Coherence of Advertising Texts.pdf
- Translating Technical Texts in Light of Economy Principle.pdf
- 翻譯目的論角度下的廣告翻譯研究
- 功能主義翻譯目的論指導(dǎo)下的中式菜名英譯.pdf
- 功能主義翻譯目的論指導(dǎo)下的產(chǎn)品說明書翻譯.pdf
- 目的論觀照下的廣告隱喻翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 目的論視角下的英語廣告翻譯.pdf
- 論功能翻譯理論
- 功能主義目的論視角下的《政府工作報告》日譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論