2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩127頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本翻譯報(bào)告原文節(jié)選自河南大學(xué)和國(guó)家體育總局合作的《中國(guó)武術(shù)段位制系列教程》翻譯項(xiàng)目中的《楊式太極拳》。此系列教程尚未有英譯本出版。此翻譯任務(wù)由筆者和其他三位譯者共同完成,筆者承擔(dān)的翻譯部分為第二章第三節(jié)和第四節(jié),共一萬余字,其主要內(nèi)容為楊式太極拳三段和四段技術(shù)的基本形態(tài)、單練套路、對(duì)打套路和拆招的圖解。
  在正式著手翻譯工作之前,筆者首先通過參閱楊式太極拳的各類相關(guān)文獻(xiàn),包括書籍、視頻、網(wǎng)絡(luò)資源等,深刻了解楊式太極拳,而后根據(jù)此

2、翻譯任務(wù)原文的特點(diǎn)和風(fēng)格,選定了功能對(duì)等理論作為指導(dǎo)本次翻譯任務(wù)的理論依據(jù)。功能對(duì)等理論既重視再現(xiàn)源語(yǔ)的文化內(nèi)涵,又注重譯文的準(zhǔn)確性,且以讀者反應(yīng)作為衡量譯文的標(biāo)準(zhǔn),筆者認(rèn)為此理論對(duì)武術(shù)文本翻譯具有很好的理論指導(dǎo)作用。
  本翻譯報(bào)告主要包括翻譯任務(wù)描述、翻譯過程、翻譯案例分析、翻譯實(shí)踐總結(jié)四個(gè)部分。翻譯任務(wù)描述包括翻譯任務(wù)來源、文本簡(jiǎn)述和項(xiàng)目意義;翻譯過程包括譯前準(zhǔn)備、難點(diǎn)分析、存在問題及其解決;翻譯案例分析部分以功能對(duì)等理論為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論