2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩91頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯理論研究碩果累累,隨著科學(xué)、信息技術(shù)的迅猛發(fā)展,翻譯客觀性研究凸顯其獨特的地位。然而,現(xiàn)有的翻譯客觀性理論研究缺乏系統(tǒng)性,研究方法缺乏科學(xué)性,需要更多的研究成果不斷地補(bǔ)充進(jìn)來才能逐步完善。
  根據(jù)John R.Searle1983年提出的意向性理論以及1985年的言語行事的邏輯基礎(chǔ)理論,同時結(jié)合熊仁芳2008年提出的關(guān)于原文的理解、譯文的表達(dá)、校對等翻譯過程都伴隨著譯者的邏輯思維活動的觀點,作者試圖從邏輯的角度研究翻譯的客觀

2、性問題,著力探討翻譯客觀性的哲學(xué)屬性,認(rèn)為思想、理念、情感是物質(zhì)性的,進(jìn)而討論了語言所承載的哲學(xué)意義的客觀現(xiàn)實世界的形式與內(nèi)容由原語文本向的語文本完全傳遞的狀態(tài),將翻譯客觀性研究上升為哲學(xué)理念探索,并就翻譯客觀性做哲學(xué)溯源,本研究表明馬克思辯證唯物主義關(guān)于物質(zhì)第一性的物質(zhì)觀,意識是第二性,主觀和客觀對立統(tǒng)一,主觀能動地反映客觀,可促進(jìn)或阻礙客觀事物的發(fā)展等觀點對本文翻譯客觀性研究同樣適用,從而辯證地分析與理解了翻譯客觀性與翻譯主觀性的關(guān)

3、系,認(rèn)為它們是本質(zhì)與現(xiàn)象的關(guān)系,進(jìn)一步得出結(jié)論認(rèn)為翻譯客觀性與翻譯主觀性統(tǒng)一于翻譯的客觀性。
  文章將邏輯作為研究手段和切入點,重點討論了何向東先生關(guān)于思維的形式及規(guī)律以及邏輯的方法的廣義邏輯概念,并分析了矛盾律、同一律、排中律這三大基本定律對語言意義的確定及捕捉功能,結(jié)合辯證邏輯方法,揭示了翻譯客觀性的合理性。作者通過分析谷歌、金橋、愛詞霸三種翻譯軟件的翻譯案例,驗證了翻譯客觀性的現(xiàn)實可行性,并認(rèn)為翻譯客觀性理論成果將為機(jī)器翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論