

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、淺析科技英語翻譯的客觀性與目的性淺析科技英語翻譯的客觀性與目的性引言在日新月異的科技信息時(shí)代,絕大多數(shù)的科技文獻(xiàn)都是英語文獻(xiàn),而科技英語是一種獨(dú)立的文體,科技英語以議論文或者說明文為主,其行文簡(jiǎn)潔流暢,客觀縝密,邏輯明確,清晰簡(jiǎn)練??茖W(xué)英語涉及科學(xué)技術(shù)以及事物發(fā)展的客觀規(guī)律,具有科研性與科普性兩重性質(zhì)。因此,在翻譯過程中,為了是不同受眾達(dá)到最有效的接收效果,翻譯人員在進(jìn)行科技英語文獻(xiàn)翻譯時(shí),務(wù)必使用正確適宜的翻譯方法與策略,準(zhǔn)確反映原文
2、,使從事科學(xué)技術(shù)研究人員盡可能得到最接近一手資料的信息反之而言,在科普性英語翻譯時(shí),其受眾為平常人,這時(shí)應(yīng)注重目的性,宜使用通順流暢,客觀易于理解的翻譯手段進(jìn)行闡釋說明。一、科技英語的文體特點(diǎn)分析及其客觀性科學(xué)英語的文體語言特點(diǎn)決定了其翻譯的客觀性。文體學(xué)是一門運(yùn)用現(xiàn)代語言學(xué)理論和方法研究文體的科學(xué),是一門研究語言的表達(dá)效果的學(xué)問。20世紀(jì)70年代,韓禮德在他的系統(tǒng)功能文體學(xué)模式里,主張把語言連同社會(huì)和人一起加以考察和研究,提出了語域理
3、論。韓禮德的”語域”是指使用特有的一種語言(如科技英語.cOM、商務(wù)英語)的社會(huì)文化群體。。由此可以推及科技英語是科學(xué)技術(shù)性概念,以排除任何與時(shí)間牽連的誤解,使行文更加生動(dòng)準(zhǔn)確。3.在修辭方面與專業(yè)術(shù)語方面,科技英語用于準(zhǔn)確傳達(dá)科學(xué)技術(shù)信息,使讀者客觀準(zhǔn)確地接受理解,而不是產(chǎn)生無關(guān)的聯(lián)想,因此在科技英語翻譯中,不要經(jīng)常出現(xiàn)各種修辭手法,翻譯時(shí)語法以陳述為主,語言簡(jiǎn)明扼要,邏輯嚴(yán)密,規(guī)范嚴(yán)謹(jǐn)。當(dāng)需要避免武斷或要表述建議,命令,禁止等意義時(shí)
4、,也經(jīng)常使用虛擬語氣或者祈使句。英語科技術(shù)語的特點(diǎn)是詞義繁多,專業(yè)性強(qiáng),翻譯時(shí)必須根據(jù)專業(yè)內(nèi)容謹(jǐn)慎處理,稍不注意就會(huì)造成很大的錯(cuò)誤。綜合以上三個(gè)方面,在科技英語翻譯過程中,翻譯人員需對(duì)時(shí)態(tài)語態(tài),詞匯語篇等方面重視,尊重原文的客觀性,忠實(shí)原文,必須保持原文與譯文的等值關(guān)系,科技文書,術(shù)語等書面文字作為科技事物中的重要文字依據(jù)在翻譯過程中必須語義確切,論證周詳,嚴(yán)格遵循客觀準(zhǔn)確原則。如有的人把thenewlydevelopedpicture
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 31178.科學(xué)客觀性淺析——建立在主體間性之上的客觀性
- 外文翻譯---客觀性作為戰(zhàn)略新聞報(bào)道客觀性概念的考察
- 規(guī)律客觀性
- 真理的客觀性
- 論翻譯的目的性標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 物理主義與科學(xué)的客觀性之間的關(guān)系淺析
- 理解的客觀性.pdf
- 對(duì)美的主客觀性的認(rèn)識(shí)淺析
- 自然客觀性原理
- 論歷史認(rèn)識(shí)的客觀性
- 批評(píng)報(bào)道的價(jià)值選擇與客觀性
- 淺析目的性擴(kuò)張對(duì)法律漏洞的填補(bǔ)功能
- 新聞客觀性原則-read
- 裁判客觀性研究.pdf
- 邏輯視角下的翻譯的客觀性研究.pdf
- 聯(lián)系的客觀性教學(xué)設(shè)計(jì)
- “不死之神”新聞客觀性
- 新聞的傾向性與客觀性
- 時(shí)間和空間的客觀性
- 論民法解釋的客觀性.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論