版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著經(jīng)濟(jì)全球化和世界各國(guó)文化交流的發(fā)展,中國(guó)與海外學(xué)校之間的交流也迅速增多。校訓(xùn)作為一所學(xué)校教學(xué)理念的集中反映,體現(xiàn)了該學(xué)校的發(fā)展歷史和其傳統(tǒng)文化,是一所學(xué)校的重要標(biāo)志,因而在跨文化的學(xué)校交流中,有必要將中國(guó)校訓(xùn)翻譯成英語(yǔ)。然而,在校訓(xùn)的翻譯實(shí)踐中,校訓(xùn)翻譯的錯(cuò)誤和不規(guī)范的現(xiàn)象隨處可見(jiàn),并未達(dá)到中外學(xué)校交流的目的。要解決這一問(wèn)題,需要對(duì)中英校訓(xùn)進(jìn)行一個(gè)系統(tǒng)的語(yǔ)言和文化的分析對(duì)比來(lái)指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。而之前對(duì)校訓(xùn)翻譯的研究進(jìn)行的語(yǔ)言分析都不夠系
2、統(tǒng),或者是從非語(yǔ)言角度進(jìn)行的分析,本文將彌補(bǔ)這一空缺。
本文以韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)法和語(yǔ)篇分析為理論框架,從一個(gè)全新的角度探討中國(guó)校訓(xùn)的英譯。作者收集了50條西方知名大學(xué)的英語(yǔ)校訓(xùn)和539 條中國(guó)校訓(xùn)作為研究對(duì)象,并從539條中國(guó)校訓(xùn)中隨機(jī)挑出77條作為中國(guó)校訓(xùn)的樣本,對(duì)127條中英語(yǔ)校訓(xùn)進(jìn)行了文化和語(yǔ)言方面的系統(tǒng)對(duì)比。文化方面,分析了二者在出處和教育理念方面的異同;語(yǔ)言方面,從不同的校訓(xùn)語(yǔ)篇形式進(jìn)行對(duì)比分析,即祈使句、陳述句
3、、名詞或名詞詞組、介詞詞組、動(dòng)詞詞組、形容詞詞組和混合詞組7類。分析得出,只要是校訓(xùn),其在兩種語(yǔ)言中的功能和目的就是一致的,但在語(yǔ)義內(nèi)容和表達(dá)式上是千變?nèi)f化的。在以上研究的基礎(chǔ)上,作者歸納出中國(guó)校訓(xùn)英譯的原則,并以上述語(yǔ)言形式分類為標(biāo)準(zhǔn),探討了各類語(yǔ)言形式的中文校訓(xùn)的翻譯方法。
本文的研究得出3條中國(guó)校訓(xùn)英譯的原則:1)校訓(xùn)的翻譯版本須保持校訓(xùn)的語(yǔ)言特點(diǎn),即句子外形上要簡(jiǎn)潔,保持格言式風(fēng)格,并采用正式而非口語(yǔ)詞匯;2)校訓(xùn)
4、翻譯盡可能采用直譯,但在不可直譯的時(shí)候應(yīng)靈活使用意譯,直譯意譯相結(jié)合;3)校訓(xùn)譯為英語(yǔ)應(yīng)以英語(yǔ)校訓(xùn)的句式作為參照,因?yàn)榉g是為了交流與溝通。
遵循這3條原則,作者探討了各類語(yǔ)言形式的中文校訓(xùn)的翻譯方法,得出校訓(xùn)翻譯應(yīng)先求語(yǔ)義上的對(duì)應(yīng),再求形式上的對(duì)應(yīng)。
本文在中文校訓(xùn)英譯這個(gè)課題上,通過(guò)中英文校訓(xùn)文化和語(yǔ)言形式的系統(tǒng)對(duì)比研究,歸納出翻譯原則和翻譯方法,彌補(bǔ)了此前研究的空白。但需要指出的是,本文研究校訓(xùn)的翻譯旨
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “目的論”視角下的大學(xué)校訓(xùn)翻譯研究.pdf
- 高校校訓(xùn)育人功能和校訓(xùn)文化建設(shè)的研究——兼論中國(guó)高校校訓(xùn)現(xiàn)狀.pdf
- 論大學(xué)校訓(xùn)之價(jià)值.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的中國(guó)大學(xué)校訓(xùn)翻譯研究.pdf
- 國(guó)內(nèi)大學(xué)校訓(xùn)翻譯研究
- 中西高校校訓(xùn)翻譯研究——基于等效理論.pdf
- 論我校校訓(xùn)與當(dāng)前師德師風(fēng)建設(shè)
- 50個(gè)大學(xué)校訓(xùn)翻譯
- 95152.論教風(fēng)、學(xué)風(fēng)、校風(fēng)和校訓(xùn)
- 46720.中國(guó)大學(xué)校訓(xùn)生成論
- 校訓(xùn)作文范文
- 中學(xué)校訓(xùn)研究.pdf
- 校訓(xùn)語(yǔ)言研究.pdf
- 哈佛圖書館校訓(xùn)
- 學(xué)校訓(xùn)練活動(dòng)方案
- 從校訓(xùn)變遷看教育發(fā)展.pdf
- 校風(fēng)學(xué)風(fēng)校訓(xùn)主題班會(huì)
- 42261.論大學(xué)校訓(xùn)的思想政治教育功能
- 哈佛大學(xué)20條校訓(xùn)
- 大學(xué)校訓(xùn)文化探析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論