論英語商標音譯用字及其規(guī)范.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、商標作為一個產(chǎn)品的標志,決定產(chǎn)品是否能給人留下深刻的印象,也是決定產(chǎn)品是否能夠迅速占領(lǐng)市場,獲得更多利潤的重要因素。商標音譯是一種特殊的音譯。盡管音譯規(guī)范近年來一直是學者所關(guān)注的課題,但是一直沒有理想的方法解決商標音譯中的用字規(guī)范問題,英語商標音譯用字不規(guī)范現(xiàn)象日趨凸顯。文章借助大量的英語商標音譯實踐的現(xiàn)狀,試圖在這一領(lǐng)域進一步探討。
  文章引言部分旨在提出問題,并提及研究背景、研究方法、研究影響以及論文結(jié)構(gòu)。采用歸納法和綜合法

2、限定了文章的對象及其范圍。
  文章第二章界定音譯、商標和商標音譯,詳細分析音譯的歷史及其發(fā)展趨勢,以更好地輔助英語商標音譯,探討商標音譯中選字所存在的問題。
  文章第三章和第四章分別探討影響英漢商標音譯的語言因素和非語言因素。語言因素包括英語和漢語的特點,漢字的語音轉(zhuǎn)寫與音譯,漢字特點與音譯,以及英語商標選字與修辭。非語言因素即文化因素,包括中國傳統(tǒng)文化對英語商標音譯的影響,求雅避俗的文化心理,避害求吉的審美心理,迎合文

3、化背景,符合譯入語的音韻美。
  文章第五章探討英語商標音譯用字的漢化問題。文章指出,英語商標音譯用字的漢化是英漢音譯抗拒的必然結(jié)果,漢化在英語商標音譯字選擇過程中起著不可替代的作用。
  文章第六章在總結(jié)前人音譯研究基礎(chǔ)上,探討適合商標音譯選字的建議和方法,提出新的音譯用字規(guī)范原則和建議,即商標音譯選字要注意動態(tài)字的選用,尤其是形容詞和動詞,完善商標音譯用字規(guī)范表。
  文章結(jié)語部分總結(jié)全文,指出英語商標音譯用字現(xiàn)象

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論