2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩143頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、由于地緣上的毗鄰關(guān)系,馬來西亞自古就是最大的華人移民地之一,也因此產(chǎn)生了一大批華裔作家記錄他們的海外生活,然而,馬來西亞華裔英語小說在國內(nèi)卻鮮有譯介。筆者選擇華裔女作家蔡月英的英文小說《緘默的回聲》(第二、三部分)作為翻譯材料,旨在向國內(nèi)讀者介紹華人在該國的生活面貌。
  本報(bào)告主要探索總結(jié)本次翻譯實(shí)踐如何傳譯原作中的人物形象。人物形象的傳譯要關(guān)注其外貌、動(dòng)作、語言及心理活動(dòng)的描寫?;诒敬畏g實(shí)踐,筆者認(rèn)識(shí)到,正確理鰓作者對(duì)于各

2、個(gè)人物的態(tài)度,有助于準(zhǔn)確再現(xiàn)人物外貌的描寫;動(dòng)作的傳譯要注意原文中所采用動(dòng)詞及特殊句式結(jié)構(gòu),使動(dòng)作描寫更好地襯托人物的性格;翻譯人物語言時(shí),盡量使譯文語言符合人物的身份、情感、具體場合;在人物心理的傳譯中,要明晰直接心理描寫和間接心理描寫的不同用意,才能更好地傳譯人物的內(nèi)心世界。
  人物形象的傳譯是小說翻譯的靈魂所在,譯者只有綜合人物形象的各方面,用心選詞、尋找最恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式,才能使小說中的人物通過譯文在讀者的心目中留下鮮明深

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論