版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、《綠林蔭下》這部小說的作者是托馬斯·哈代,本報告就是基于這部小說翻譯實(shí)踐的基礎(chǔ)上寫就的。小說中講述的故事具有深刻的現(xiàn)實(shí)意義,值得我們仔細(xì)的去品味。這部小說包含大量的文化負(fù)載詞,其中的很多文化負(fù)載詞都不易理解。文化負(fù)載詞是語言成為文化傳承的集中載體,它們是不同語言和文化之間的標(biāo)識,是溝通和交流的重點(diǎn)和難點(diǎn)。報告試圖從跨文化的角度來討論文化負(fù)載詞的翻譯方法。奈達(dá)的動態(tài)對等理論認(rèn)為,在跨文化翻譯中,譯者應(yīng)著眼于原文的意義與精神,而不拘泥于原文
2、的語言結(jié)構(gòu),即形式對應(yīng)。因此,筆者將其作為本報告的理論基礎(chǔ)。
為了更好的翻譯原文,筆者在本報告中介紹了文化負(fù)載詞的定義。同時根據(jù)利奇的觀點(diǎn),筆者會從概念意義和文化內(nèi)涵兩大視角出發(fā)對文中的文化負(fù)載詞進(jìn)行詳細(xì)的分類。然后根據(jù)對文化負(fù)載詞的分類,并且基于奈達(dá)的動態(tài)對等理論,筆者將會在本報告中討論翻譯文化負(fù)載詞的多種方法。也就是說,本報告會對文化負(fù)載詞的各種翻譯方法以及運(yùn)用這些方法所能達(dá)到的翻譯效果進(jìn)行一系列的討論。同時,為了達(dá)到最好
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 綠林蔭下第二部分翻譯實(shí)踐報告
- 21greatleaderslearntheirlessons,improveyourinfluence第二部分翻譯實(shí)踐報告
- 第二部分
- 酒吧第二部分
- 第二部分.doc
- 第二部分資產(chǎn)
- 不丹——雷龍之國的咆哮第二部分翻譯實(shí)踐報告
- 《文昌文化故事》(第二部分)漢譯英翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《當(dāng)呼吸化作空氣》(第二部分)翻譯實(shí)踐報告_1287.pdf
- 第二部分練習(xí)篇
- 第二部分 通用技術(shù)
- 作業(yè)票第二部分
- 第二部分 基礎(chǔ)語法
- 當(dāng)呼吸化作空氣第二部分翻譯實(shí)踐報告_1287(1)
- 第二部分 建設(shè)基礎(chǔ)
- 合同第二部分全款
- 第二部分專題十六
- 第二部分 招標(biāo)文件
- 設(shè)計第二部分.doc
- 《好的,謝謝》(第二部分)翻譯項(xiàng)目報告.pdf
評論
0/150
提交評論