版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、名動轉(zhuǎn)用又叫做名動轉(zhuǎn)類、或名轉(zhuǎn)動用,是英漢語中普遍出現(xiàn)和廣泛存在的語言現(xiàn)象。很多國內(nèi)外的學者從傳統(tǒng)角度對英漢語名動轉(zhuǎn)用作過深入的研究,例如語義學、語用學、修辭學等。這些研究把這種詞類活用視為一種修辭手段,能夠營造言簡意賅、生動幽默的修辭效果。但是究其產(chǎn)生的認知本質(zhì),尤其是在轉(zhuǎn)喻視角下的研究還鮮有人涉及。因此,本文在前人基礎上對網(wǎng)絡新名詞中的名動轉(zhuǎn)用現(xiàn)象進行研究,主要目的是探究隱藏于這一特殊現(xiàn)象背后的認知機制。
近些年,隨著互聯(lián)
2、網(wǎng)的普及,創(chuàng)造出一種新興的網(wǎng)絡文化,深刻地影響著人們的生活及觀念。在網(wǎng)絡的虛擬空間中,大量網(wǎng)民頻繁交往,網(wǎng)絡語言應運而生。一般來說,網(wǎng)絡語言可分為廣義和狹義兩個層面。本文將研究的網(wǎng)絡語言界定為網(wǎng)民這一特殊群體在網(wǎng)絡論壇中所使用的新興的,具有獨特表達功效的語言。網(wǎng)絡語言與傳統(tǒng)語料最大的區(qū)別在于它具有可視性、融合性以及多樣性等幾個突出特點,在創(chuàng)造和使用的過程當中更加的隨意自由。這從一個側面可以展示出網(wǎng)絡詞匯語法的多樣性,但更加能反應在這一過
3、程中網(wǎng)民創(chuàng)造和使用詞匯時的理解機制的變化。
因此,本文通過對國內(nèi)著名網(wǎng)絡論壇中已被網(wǎng)民廣泛接受和使用的新詞新語中的名動轉(zhuǎn)用現(xiàn)象進行收集、分類和對比,以概念隱喻為主要理論基礎,著重分析其背后的認知機制。通過研究得出的結論主要有以下幾點:
1.網(wǎng)絡詞匯中的名動轉(zhuǎn)用主要是通過語音的相似性而產(chǎn)生的,而這種活用往往使得變化后的詞語與原詞的相似性大大減少。這一現(xiàn)象背后的轉(zhuǎn)喻機制與傳統(tǒng)概念轉(zhuǎn)喻存在一定差別。
2.在網(wǎng)絡新
4、詞新語的名動轉(zhuǎn)用的過程中,概念轉(zhuǎn)喻并不是其唯一的認知機制。隱喻映射以及隱喻與轉(zhuǎn)喻之間的相互作用都包含其中。
3.在網(wǎng)絡詞匯的名動轉(zhuǎn)用過程中,名詞活用為動詞的現(xiàn)象要遠遠多于動詞活用為名詞。這是因為人們往往傾向于用名詞來表達一定的概念,而在活用中,本應由動詞表達的概念名詞化,更能突出體現(xiàn)這一名詞的特性。而這一點也與概念轉(zhuǎn)喻中使用一個概念最明顯特征去代替另一概念這一原則吻合。
總之,名動轉(zhuǎn)用不僅僅是一種修辭手段,更是人們在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Cognitive Mechanism of Conceptual Referential Metonymy—Taking Metonymic Nicknames in Shui Hu Zhuan as Examples_17378.pdf
- N-V and V-N Shift.pdf
- On Translation of Government work Report from Perspective of Cognitive Linguistics Translation ModeL-Taking Government Report o.pdf
- A Cognitive Study of‘have+V-en’have+V-en的認知研究.pdf
- 英漢N+V-V+N 復合詞對比研究.pdf
- The Analysis of Family Communication Pattern and Its Influence on the Family Conflict Styles from a Cross-Cultural Perspective——taking Four Family Movies as Examples_10124.pdf
- The Hierarchy of“N1+V1給+N2+N3+V2”_14399.pdf
- 現(xiàn)代漢語“N1+V1+N2+V2”句型研究.pdf
- “V你的N”結構研究.pdf
- abbreviationinnote-taking
- “V在了N”結構研究.pdf
- Conversion Wizard Failed.txt
- 英漢“V1+N1(+to)+V2(+N2)”結構的句法分析.pdf
- Conversion Wizard Log.txt
- 名詞性“N+V”短語分析.pdf
- 1500V N溝VDMOS器件.pdf
- 定中式“V+N”結構研究.pdf
- Conversion Wizard Log.txt
- A Cognitive Account of Tautology.pdf
- Cognitive Approach to Deixis.pdf
評論
0/150
提交評論