版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、心f \NC :D L≥” 7 ’么孝甄孳妒分’:’hk分類號U DC另蟊廬夕擎碩士研究生學(xué)位論文法律法規(guī)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告一以A d u l t G u a r d i a n s h i p a n d T r u s t e e s h i p A c t ( 節(jié)選) 為例申請人:周揚(yáng)學(xué) 號:2 1 3 0 7 9 5培養(yǎng)單位:應(yīng)用外語學(xué)院研究方向:法律翻譯指導(dǎo)教師:朱雪林副教授完成日期:2 0 1 5 年5 月5 日黑龍江大學(xué)碩士
2、學(xué)位論文A b s t r a c tT h i sr e p o r t l Sb a s e d o nt h ef i r s tf i f 砂s e c t i o n sf r o mt h e A I b e r t aG o v e r n m e n t ’s A d u l tG u a r d i a n s h i pa n d T r u s t e e s h i p A c t .A s ar e s u l
3、 to f l o n g - t e r md e v e l o p m e n t ,t h eC a n a d i a na d u l t g u a r d i a n s h i p s y s t e m h a s b e c o m e i m p r o v e d a n d p e r f e c t e d .T h u s ,u s i n g t h eC a n a d i a na d u l tg
4、 u a r d i a n s h i ps y s t e mf o rr e f e r e n c eh e l p st o s o l v eo u rs o c i a lp r o b l e m sc a u s e db yo l da g e ,a n da l s o p r o v i d e si n s t r u c t i v em e a n i n g t o t h ee s t a b l i
5、s h m e n to f o u ra d u l t g u a r d i a n s h i p s y s t e m .A f t e r a n a l y z i n g t h et e x t f e a t u r e s o fE n g l i s h l a w s a n dr e g u l a t i o n s ,t h e r e p o r td i s c u s s e ss o m e t
6、 r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f t h el e g a lt e r m i n o l o g yi ng u a r d i a n s h i p c o n t e x t a n dt h e p a r a l l e l s t r u c t u r e .F i n a l l y , t h e r e p o r t s u m m a r i z e s t
7、 h et r a n s l a t i o n p r i n c i p l e s o fa c c u r a c y , c o n s i s t e n c y a n d s p e c i a l i z a t i o n ,w h i c h s h o u l d b ef o l l o w e di nl e g a lt r a n s l a t i o ni no r d e r t om a k e
8、 t h e t r a n s l a t i o ns t a n d a r d ,p r o f e s s i o n a la n dr i g o r o u so nt h eb a s i so f t h ea c c u r a t eu n d e r s t a n d i n g o f t h eo r i g i n a l .I t i s h o p e d t h a tt h i sr e p o
9、 r tc a nb e u s e df o r r e f e r e n c e t op r o v i d e h e l p i nt h e t r a n s l a t i o n o f s i m i l a r t e x t s .K e y w o r d s :l e g a l t e r m i n o l o g y ;p a r a l l e l s t r u c t u r e ;t r a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 法律英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告:以瑞典法律文件的翻譯為例.pdf
- 《旁觀鳥》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 人物自傳英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《我就是我》(節(jié)選)翻譯為例.pdf
- 《歐洲人》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《現(xiàn)金的詛咒》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 法律法規(guī)
- 法律法規(guī)論文-淺析建筑法律法規(guī)
- 科普讀物Engineering(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《金色老齡化》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 美國《原聲吉他》雜志(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 政治語篇英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告:以《2014年美國氣候行動(dòng)報(bào)告》(節(jié)選)翻譯為例.pdf
- 法律法規(guī)培訓(xùn)
- 法律法規(guī)講義
- 《法律法規(guī)》題庫
- 會(huì)展法律法規(guī)
- 美國灰姑娘節(jié)選英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_3015(1)
- 護(hù)士法律法規(guī)
- 物流法律法規(guī)
- 企業(yè)報(bào)告Global Citizenship at Starwood(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《現(xiàn)金的詛咒》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_2075.pdf
評論
0/150
提交評論