關(guān)于翻譯學(xué)幾個(gè)范式的研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩51頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、翻譯活動(dòng)由來(lái)已久,我國(guó)有詳細(xì)史料記載的翻譯活動(dòng)始于周代;西方國(guó)家同樣有著悠久的翻譯傳統(tǒng),西方最早的翻譯活動(dòng)可以追溯到公元前三世紀(jì)。概括地說(shuō),翻譯研究已經(jīng)經(jīng)歷了三種研究范式的變化。即,20世紀(jì)80年代以前的語(yǔ)文學(xué)范式的翻譯研究;20世紀(jì)80年代到90年代中期以結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)范式為主的翻譯研究;90年代中期以后以解構(gòu)主義多元化為特征的翻譯研究。2001年以來(lái)以呂俊為代表的我國(guó)的一部分翻譯者在總結(jié)翻譯研究范式的基礎(chǔ)上又提出了建構(gòu)主義翻譯學(xué)這一

2、理念。
   本文對(duì)不同時(shí)期的翻譯研究范式從特點(diǎn)、翻譯標(biāo)準(zhǔn)、翻譯發(fā)展的成就及局限等諸多方面進(jìn)行詳細(xì)的分析與研究,在翻譯學(xué)學(xué)科形成和發(fā)展的歷史中探索了翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)可以吸收和借鑒的經(jīng)驗(yàn),使我們對(duì)翻譯研究有一個(gè)更加全面客觀的認(rèn)識(shí),從而使翻譯理論能夠更好地服務(wù)于翻譯實(shí)踐。同時(shí),隨著翻譯研究范圍的不斷延伸、本文在不同的章節(jié)中對(duì)與翻譯活動(dòng)相關(guān)的學(xué)科、理論等也做了初步的分析和探討,為翻譯研究提供了豐富的科學(xué)依據(jù)。
   本論文共分為

3、六部分。
   第一章是序論部分,介紹“范式”一詞的由來(lái),翻譯活動(dòng)的劃分,該研究課題的學(xué)術(shù)背景理論及實(shí)際意義等。
   第二章翻譯研究的雛形階段—語(yǔ)文學(xué)范式的翻譯研究,這一章共分為三節(jié),以中國(guó)古代的佛經(jīng)翻譯和西方的圣經(jīng)翻譯為例,從語(yǔ)文學(xué)范式的特點(diǎn)、“翻譯標(biāo)準(zhǔn)”、盲點(diǎn)和誤區(qū)幾方面進(jìn)行論述。
   第三章結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)范式的翻譯研究,重點(diǎn)論述了結(jié)構(gòu)主義的產(chǎn)生、結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)范式翻譯研究的研究重點(diǎn)及特點(diǎn),以及結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)

4、言學(xué)范式的發(fā)展瓶頸。
   第四章解構(gòu)主義的興起,以本雅明和德里達(dá)為例,對(duì)解構(gòu)主義進(jìn)行論述,在這一章中,對(duì)解構(gòu)主義發(fā)展到后來(lái)出現(xiàn)了文化轉(zhuǎn)向這一現(xiàn)象也做了重點(diǎn)說(shuō)明。
   第五章建構(gòu)主義翻譯學(xué),從建構(gòu)主義翻譯學(xué)的知識(shí)基礎(chǔ)、構(gòu)架、走向及遺留課題等方面入手,對(duì)建構(gòu)主義翻譯學(xué)進(jìn)行研究。
   最后是結(jié)論部分,對(duì)不同時(shí)期的翻譯研究范式進(jìn)行概括總結(jié),指出從全局把握翻譯活動(dòng)的重要性。
   翻譯活動(dòng)發(fā)展到今日,中西方的

5、譯者們對(duì)翻譯研究范式的劃分問(wèn)題已經(jīng)達(dá)成了共識(shí),但是對(duì)于翻譯是否是一門(mén)獨(dú)立的學(xué)科,是否應(yīng)該把翻譯活動(dòng)稱(chēng)之為“翻譯學(xué)”仍然爭(zhēng)論不休。但翻譯研究活動(dòng)歷史悠久、理論充分、代表作品及代表人物明確等事項(xiàng)卻是不爭(zhēng)的事實(shí)。不管翻譯學(xué)是否被確立,翻譯活動(dòng)都會(huì)得到長(zhǎng)足的發(fā)展,翻譯學(xué)的最終確立也是毫無(wú)疑問(wèn)的。對(duì)影響翻譯學(xué)建立的翻譯理論中的重大問(wèn)題,如:翻譯的標(biāo)準(zhǔn)是什么?認(rèn)識(shí)不一的根源是什么?建立自成體系的翻譯學(xué)的可行性和立足點(diǎn)等,爭(zhēng)論有年至今仍未解決的問(wèn)題,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論