隱喻和轉(zhuǎn)喻的微觀對比研究——中英文人體詞語的映射層面分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、傳統(tǒng)的隱喻學(xué)研究把隱喻當(dāng)作一種修辭手段,然而現(xiàn)代隱喻學(xué)研究更把它看作一種認(rèn)知現(xiàn)象。我們的思維是隱喻的。大部分的日常語言也是隱喻的。隱喻已經(jīng)成為我們認(rèn)識周圍世界所必不可少的工具。人體是人類獲取自然經(jīng)驗的重要來源之一,對人體器官詞語的研究將是很有價值的。它將在很大程度上反映出一個民族的文化認(rèn)知模式。本文試圖對人體詞語的隱喻和轉(zhuǎn)喻進(jìn)行研究,以探索人類對自然的認(rèn)知過程。 雖然對于隱喻的研究非常普遍,但綜觀相關(guān)成果,大都是從宏觀層面進(jìn)行的

2、理論歸納與實證總結(jié),很少涉及到從源領(lǐng)域到目標(biāo)域映射的微觀過程。本文假設(shè)相同的人體結(jié)構(gòu)和功能在不同的文化中會產(chǎn)生不同的映射,對中英文人體詞語的隱喻和轉(zhuǎn)喻產(chǎn)生的映射作微觀對比分析,試圖展現(xiàn)其在兩種語言中的重合與分歧,以探討其背后可能的認(rèn)知成因。 人體詞語大致可分為肢體末端人體詞語,感觀系統(tǒng)人體詞語和內(nèi)臟器官人體詞語三部分。本文根據(jù)隱喻,意象,意象圖式等相關(guān)理論的指導(dǎo),用大量中英文實例來分析人體詞語,并統(tǒng)計每一人體詞語依據(jù)所列出的器官

3、本體特征(如形狀、位置、功能),分別產(chǎn)生的隱喻或轉(zhuǎn)喻意義的數(shù)量和所占總數(shù)的百分比,在此基礎(chǔ)上作出兩種語言的量化對比分析。大量數(shù)據(jù)將采集自字典和日常語言等語料來源。 筆者認(rèn)為,既然不同民族的人體器官都是一樣的,中英人體詞語隱喻和轉(zhuǎn)喻的相同之處勢必大于其分歧。對其不同點的詮釋將從中英文化、哲學(xué)、思維方式等角度展開。充分意識到英漢民族不同的文化認(rèn)知模式及其以隱喻方式在語言中的表征,對英語教學(xué)是大有裨益的。隱喻能力應(yīng)當(dāng)和語言能力與交際能

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論