版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著我國(guó)的改革開(kāi)放和加入WTO,中國(guó)旅游業(yè)取得了飛速的發(fā)展。面對(duì)日益劇增的海外客商與游客,他們不免對(duì)中國(guó)社會(huì)品頭論足。從旅游服務(wù)本身到其它方面。因此,為了呈現(xiàn)中國(guó)以及中國(guó)人民的良好形象,我們應(yīng)當(dāng)一方面力爭(zhēng)與國(guó)際接軌,另一方面提高我們從旅游到生活其他方面的服務(wù)水平。2008年北京奧運(yùn)會(huì)和2010年上海世博會(huì)的成功舉辦是中國(guó)旅游業(yè)發(fā)展的一次難得的機(jī)遇,它讓中國(guó)為世界所認(rèn)識(shí),吸引了越來(lái)越多的國(guó)際游客。在中國(guó)不同文化背景的人們進(jìn)行著跨文化交流,
2、使得翻譯作為其間的聯(lián)通媒介越來(lái)越重要,也越來(lái)越必不可少。與此同時(shí),隨著外國(guó)游客希望更多地了解中國(guó)及其古老與現(xiàn)代相結(jié)合的文化,旅游業(yè)的快速發(fā)展也對(duì)旅游相關(guān)材料準(zhǔn)確全面的翻譯提出了更高的要求。在他們對(duì)中國(guó)各地的游歷過(guò)程中,主要是通過(guò)閱讀翻譯獲得對(duì)所到之處更深刻的了解。因此,準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)姆g對(duì)宣傳中國(guó)文化就顯得非常重要。翻譯的質(zhì)量能夠直接或間接地影響他們對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)與習(xí)俗的了解和認(rèn)同,并進(jìn)而影響到中國(guó)在國(guó)際上的聲譽(yù)。
到2020年中國(guó)將
3、成為全球第一旅游大國(guó)。為了吸引更多地外國(guó)游客,必須加強(qiáng)旅游翻譯研究,提高當(dāng)前旅游翻譯的現(xiàn)狀。當(dāng)前旅游翻譯的問(wèn)題主要包括語(yǔ)言、語(yǔ)用和文化問(wèn)題。但是首要問(wèn)題是一些譯者并沒(méi)有抓住旅游翻譯的真正目的和英語(yǔ)旅游文本的語(yǔ)言特點(diǎn)。就旅游服務(wù)而言,旅游翻譯應(yīng)當(dāng)積極探索各種有效的方式去與操不同語(yǔ)言,生活在另一種文化語(yǔ)境中的外國(guó)游客進(jìn)行溝通。因此,將翻譯技巧與旅游翻譯目的相結(jié)合,才是評(píng)估旅游翻譯譯者的一個(gè)基本條件。然而,本研究發(fā)現(xiàn),目前的旅游文本的翻譯仍然
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 筆架山景區(qū)旅游生態(tài)足跡實(shí)證研究.pdf
- 英語(yǔ)翻譯.pdf
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)翻譯.pdf
- 英語(yǔ)翻譯.pdf
- 英語(yǔ)翻譯.pdf
- 英語(yǔ)翻譯.pdf
- 湘潭昭山景區(qū)核心景區(qū)
- 英語(yǔ)翻譯.pdf
- 英語(yǔ)翻譯.pdf
- 英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)
- 大圍山景區(qū)營(yíng)銷策略研究.pdf
- 英語(yǔ)翻譯
- 鳳凰山景區(qū)
- 煙臺(tái)山景區(qū)
- 語(yǔ)用觀視角下的中醫(yī)英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)證研究.pdf
- 綿山景區(qū)開(kāi)發(fā)模式研究.pdf
- 英語(yǔ)翻譯原文.pdf
- 英語(yǔ)翻譯--譯文.pdf
- 英語(yǔ)翻譯--譯文.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論