2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩104頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著我國經(jīng)濟(jì)改革的不斷深入,中外合資企業(yè)變得越來越多,企業(yè)內(nèi)部管理文件的翻譯在統(tǒng)一公司管理,提高企業(yè)國際競爭力方面顯得尤為重要,翻譯質(zhì)量影響到規(guī)章制度的理解和執(zhí)行。管理制度類文本特指約束員工的一種法規(guī)性文本,用詞與表達(dá)都很嚴(yán)謹(jǐn)、精煉。由于語言差異,此類文本的翻譯應(yīng)特別注意句法(簡潔,伴隨有很多主語的省略)和語法(尤其是被動(dòng)語態(tài))及部分詞匯(大量使用情態(tài)動(dòng)詞如shall)等方面。
  譯者選取企業(yè)安全規(guī)章制度作為翻譯資料,并撰寫翻譯

2、實(shí)踐報(bào)告。報(bào)告由五部分組成:第一部分為引言,簡明地闡述了實(shí)踐報(bào)告的主要研究內(nèi)容;第二部分為翻譯項(xiàng)目簡介,主要說明文本內(nèi)容及項(xiàng)目意義;第三部分為翻譯項(xiàng)目過程,主要描述了翻譯前的各項(xiàng)準(zhǔn)備工作及翻譯中的工作;第四部分為實(shí)踐報(bào)告的主體部分,通過對翻譯案例的分析提出問題并結(jié)合所學(xué)的翻譯策略提出解決辦法,主要探討了句法重組在制度類文本英譯中的體現(xiàn),具體從主語,被動(dòng)語態(tài)、無主句,省略句等四個(gè)層面進(jìn)行闡釋。最后一部分對該實(shí)踐報(bào)告進(jìn)行了總結(jié),并提出在翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論