版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、在翻譯研究中,勒菲弗爾等人提出“文化轉(zhuǎn)向”這一概念后,譯者的文化中介者的角色愈發(fā)凸顯。不同文化之間差異很大,涉及文化的文學(xué)翻譯無疑是困難的,而文學(xué)作品中的文化特色詞的翻譯則是難上加難。莫言是中國“尋根文學(xué)”的代表作家,其作品中不乏充滿地方和民族色彩的文化特色詞。因此,莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎,在一定程度上意味著世界對中國文學(xué)的肯定。而莫言獲獎,其英文譯者葛浩文功不可沒,他對莫言作品中文化特色詞的翻譯亦是可圈可點。本文以莫言的《豐乳肥臀》為語
2、料,通過研究葛浩文對文中各類文化特色詞的翻譯,試圖解決中國文學(xué)英譯中的兩個棘手問題:一是如何翻譯文化特色詞,二是如何使中國文學(xué)走出去。
通過研究《豐乳肥臀》前十八章中的文化特色詞的翻譯并對各種翻譯方法加以統(tǒng)計,即采用定性和定量的研究方法,本文作者得出結(jié)論:在翻譯文化特色詞時,葛浩文最常采用的三種翻譯方法是直譯、中和翻譯和文化替換。通過典型翻譯實例分析,作者認(rèn)為,詞匯的重要程度、詞匯對讀者理解程度的影響等因素影響著譯者翻譯方法的
3、選擇?;诖耍髡咛岢隽宋幕厣~的三點翻譯原則:一是在不妨礙理解的前提下,直譯優(yōu)先的原則;二是內(nèi)容再現(xiàn)優(yōu)于形式再現(xiàn)的原則;三是詞匯的隱含意義需在翻譯中轉(zhuǎn)換為非隱含意義的原則。另外,在三種常用的翻譯方法中,直譯居首位。直譯是一種盡可能保留原文文化色彩的翻譯方法,葛浩文在翻譯中大量使用直譯,其作品得到了大眾讀者和評論界的廣泛好評,這無疑為中國文學(xué)走出去提供了一些很有價值的啟示。可以說,在對外翻譯和推介中國文學(xué)過程中,如何使作品中的文化元素
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 豐乳肥臀中文化特色詞的英譯研究_789(1)
- 豐乳肥臀中文化特色詞的英譯研究
- 翻譯倫理視角下豐乳肥臀中文化負(fù)載詞英譯賞析
- 翻譯倫理視角下豐乳肥臀中文化負(fù)載詞英譯賞析_2113(1)
- 翻譯倫理視角下《豐乳肥臀》中文化負(fù)載詞英譯賞析_2113.pdf
- 從關(guān)聯(lián)——順應(yīng)理論看豐乳肥臀中文化負(fù)載詞的翻譯
- 《豐乳肥臀》中文化預(yù)設(shè)及其翻譯研究_16151.pdf
- 《豐乳肥臀》英譯本的研究.pdf
- 從翻譯生態(tài)學(xué)的角度看英譯本豐乳肥臀中文化負(fù)載詞的翻譯策略
- 豐乳肥臀 書評
- 淺談《豐乳肥臀》中習(xí)語的英譯策略
- 《豐乳肥臀》中的概念隱喻及其英譯研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視閾下漢語文化負(fù)載詞的英譯探析——豐乳肥臀英譯本個案研究
- 豐乳肥臀讀書筆記
- 《豐乳肥臀》狂歡化敘事英譯再現(xiàn)_11568.pdf
- 勒菲弗爾改寫論視角下葛浩文英譯本豐乳肥臀中文化因素的改寫研究
- 基于原型理論的文化負(fù)載詞翻譯研究——以《豐乳肥臀》為例.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看文化負(fù)載詞翻譯——以《豐乳肥臀》英譯本為例
- 接受美學(xué)視角下豐乳肥臀英譯本中省略現(xiàn)象研究
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看文化負(fù)載詞的翻譯——以《豐乳肥臀》英譯本為例.pdf
評論
0/150
提交評論