

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號(hào):分類號(hào):H315.9單位代碼:單位代碼:1011010110學(xué)號(hào):號(hào):S20070625S20070625中北大學(xué)碩士學(xué)位論文ReproductionofiginalStyleofLiBai’sPoetryinCETranslation李白詩歌英譯風(fēng)格再現(xiàn)研究Cidate孫媛Supervis張慧琴M(fèi)ajEnglishLanguage&Literature2010年4月26日?qǐng)D書分類號(hào)圖書分類號(hào)H315.9H315.9密級(jí)密級(jí)非密
2、非密UDCUDC81812525碩士學(xué)位論文李白詩歌英譯風(fēng)格再現(xiàn)研究孫媛指導(dǎo)教師(姓名、職稱)指導(dǎo)教師(姓名、職稱)張慧琴張慧琴教授教授申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別______文學(xué)碩士文學(xué)碩士__________________________________專業(yè)名稱專業(yè)名稱英語語言文學(xué)英語語言文學(xué)論文提交日期論文提交日期20102010年44月2626日論文答辯日期論文答辯日期2010010年5月3131日學(xué)位授予日期學(xué)位授予日期____
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論李白詩歌風(fēng)格的英譯.pdf
- 許淵沖英譯李白詩歌中意象再現(xiàn)手法研究
- 論李白詩歌的語言風(fēng)格
- 許淵沖英譯李白詩歌中意象再現(xiàn)手法研究_21796.pdf
- 李白詩歌賞析
- 李白詩歌英譯的格式塔意象再造過程研究
- 李白詩歌的西方英譯“有心”插柳柳成蔭
- 關(guān)聯(lián)理論視角下李白詩歌英譯的比較研究.pdf
- 李白詩歌與神話.pdf
- 李白詩歌的用典.pdf
- 斯坦納翻譯理論視域下的李白詩歌英譯研究
- 中庸翻譯思想指導(dǎo)下的李白詩歌英譯研究
- 李白詩歌的巴蜀記憶
- 李白詩歌的皖南情結(jié)
- 李白詩歌之成語初探
- 李白詩歌賞析選(2011)
- 李白詩歌英譯的格式塔意象再造過程研究_17194.pdf
- 評(píng)價(jià)理論態(tài)度視域下李白詩歌英譯本對(duì)比研究
- 李白詩歌英譯中意象再造:格式塔意象視角
- 李白詩歌園林觀解析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論