版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、專業(yè)碩士學位論文順應論指導下的漢譯英實踐報告AnAdaptiveApproachintheCETranslationofHistoryofCulturalCommunicationbetweenChinaandtheWorld學31414001完成日期:20160427大連理工大學DalianUniversityofTechnology大連理工大學專業(yè)學位碩士學位論文目錄摘要IAbstractIIChapter1TaskDescript
2、ion111Courseintroduction112Backgroundintroduction113Purposesoftheproject214Importanceoftheproject215StllJctI肛eofthisproject3Chapter2LiteratureReview421BooksofculturalcommunicationsbetweenChinaandtheworld422Adaptationtheo
3、ry5Chapter3Translationpurposes731Purposeofthistranslationpractice732Purposeofthetranslator733Purposeofthetargetreader8Chapter4TranslationProcess10Chapter5ApplicationofAdaptationTheoryinSpecificCases1151Dealing、析thwordsan
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應論指導下《中西文化交流史》的漢譯英實踐報告.pdf
- 中西文化差異對漢譯英的影響
- 當代中西文化交流特點論析
- 利瑪竇與中西文化交流
- 古代中西文化交流的物證-----中國境內發(fā)現(xiàn)的有關古代中西文化交流史的文物古跡
- 利瑪竇與中西文化交流研究.pdf
- 中西文化交流視角下論語的英譯研究
- 全球化背景下的中西文化交流.pdf
- 中西文化交流中的“灰闌”.pdf
- 淺論利瑪竇對中西文化交流的貢獻
- 容閎與近代中西文化交流.pdf
- 馬禮遜學校與中西文化交流
- 林語堂的中西文化論.pdf
- 中西文化交流下的清代社會與時間制度的變遷.pdf
- 明末清初中西文化交流中的翻譯活動特點.pdf
- 中西文化爾雅答案
- 中西文化比較筆記
- 論梁啟超的中西文化觀.pdf
- 文化翻譯觀指導下的中國寓言故事漢譯英實踐報告
- 中西文化比較教案
評論
0/150
提交評論