版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、JIlrlllllllll!fllllllllllllFllJllllrlllllIrlllY3215723分類號UDC密級公并暑哦;|產(chǎn)哮碩士研究生學(xué)位論文商務(wù)研究報告ResearchonCorporatePhilanthropy:AReviewandAssessment英漢翻譯實踐報告申請人:學(xué)號:培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:杜碹2150781應(yīng)用外語學(xué)院翻譯碩士(英語筆譯)非文學(xué)翻譯佟敏強教授217年5月中文
2、摘要Y3215723中文摘要__~——1一作為微觀個體的主體,企業(yè)在整個經(jīng)濟學(xué)研究中具有舉足輕重的作用,若涉及企業(yè)慈善事業(yè),又會引致多項社會問題。以企業(yè)慈善活動為基礎(chǔ),ResearchonCorporatePhilanthropy:AReviewandAssessment對西方社會該領(lǐng)域近幾十年的研究進行了學(xué)術(shù)性總結(jié)。原商務(wù)研究論文經(jīng)濟學(xué)用詞偏多,同時,對許多社會性問題展開討論,以Research0nCorporatePhilanthr
3、opy:AReviewandAssessment為翻譯文本,據(jù)此完成翻譯實踐報告。根據(jù)語篇翻譯方面遇到的問題,實踐報告闡釋了旬問邏輯關(guān)系的處理方法、銜接和連貫翻譯策略的合理運用,其中,針對翻譯中的難點,重點論述了銜接中以替代、照應(yīng)、連接為代表的語法銜接以及詞匯銜接。希望以此翻譯實踐報告的完成為契機,增強國內(nèi)外企業(yè)慈善領(lǐng)域的知識認知,更為經(jīng)濟學(xué)、社會學(xué)中相似文本的翻譯研究,尤其是語篇翻譯的研究提供有益借鑒。關(guān)鍵詞:語篇翻譯;邏輯關(guān)系;銜接
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商務(wù)研究報告Research on Corporate Philanthropy-A Review and Assessment英漢翻譯實踐報告.pdf
- 商務(wù)翻譯研究報告Translation in cross-language international business research-Beyond equivalence英漢翻譯實踐報告_12748.pdf
- 旅游研究報告Global Report on Food Tourism(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 商務(wù)合同英漢翻譯及其質(zhì)量控制實踐報告.pdf
- corporate philanthropy【外文翻譯】
- 機械軸承英漢翻譯實踐報告.pdf
- 招標文件英漢翻譯實踐報告.pdf
- 環(huán)境新聞英漢翻譯實踐報告.pdf
- 項目管理英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《旅游視野》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《國家報告—韓國》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《兒童文學(xué)》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 融資類文本英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《照明裝置》的英漢翻譯實踐報告.pdf
- Vogue雜志專欄英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《旁觀鳥》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《品牌設(shè)計》英漢翻譯實踐報告.pdf
- 礦業(yè)工程文本英漢翻譯實踐報告.pdf
- 水晶王國(19章)英漢翻譯實踐報告
- 法學(xué)教材Examples and Explanations-Legal Research(Chapter 2-4)英漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論