嚴(yán)歌苓作品的身份認(rèn)同遷移研究——從小說到電影的文本分析_10729.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、旅美作家嚴(yán)歌苓的作品引起了文壇高度重視。作為移民,嚴(yán)歌苓長期生活在異質(zhì)文化語境中,對民族文化身份有著獨(dú)特的探索和思考。透過作品我們發(fā)現(xiàn),她始終通過文本的構(gòu)建不斷地反思自我,追尋自我,確認(rèn)自我的主體地位。一方面她從傳統(tǒng)文化中汲取營養(yǎng),搭建東西方文化之間交流的橋梁,展現(xiàn)母國文化的魅力。同時她也從西方文化的視角以一個“局外人”的身份審視民族文化中的問題。而近年來,正是由于她作品中豐富的東西方文化元素,傳奇的移民故事,以及多元、復(fù)雜的人物形象,

2、使其受到影視的青睞,她的大部分作品都被搬上銀幕,并且改編后的影視作品幾乎都取得令人矚目的成就。但是當(dāng)我們對嚴(yán)歌苓的小說與改編后的同名電影進(jìn)行比較后我們發(fā)現(xiàn),小說中原有的身份認(rèn)同在電影中產(chǎn)生了遷移。小說中原本堅(jiān)定的民族身份意識在改編成電影的過程中被不同程度地重構(gòu),電影導(dǎo)演為了達(dá)到市場、票房、西方標(biāo)準(zhǔn)的契合,一定程度上忽視了民族文化身份的立場,陷入了本土文化的自我東方主義,電影的民族身份被遮蔽。鑒于兩種媒介在改編后身份認(rèn)同發(fā)生如此大的差異。

3、本文主要從導(dǎo)演和市場兩個角度對其進(jìn)行分析研究,力圖探討差異背后所包含的深層文化原因。本文由四個部分構(gòu)成,即緒論、主體兩章、結(jié)語。緒論部分主要是梳理別人對嚴(yán)歌苓小說的影視改編研究,并在這個部分提出論文要解決的問題,同時對身份認(rèn)同的概念進(jìn)行界定,梳理電影改編的具體策略。
  第一章分為兩節(jié),結(jié)合小說《少女小漁》、《金陵十三釵》具體文本對比兩種媒介在身份認(rèn)同方面發(fā)生的差異,論證嚴(yán)歌苓小說中的身份認(rèn)同在改編成電影的過程中被不同程度地改寫或

4、者重構(gòu)。
  第二章主要從市場和導(dǎo)演的角度分析身份認(rèn)同在影視改編過程中變化的原因。本文認(rèn)為導(dǎo)演不同的人生經(jīng)歷和導(dǎo)演對東西方文化認(rèn)同的差異影響了電影文本的身份歸屬。同時市場化運(yùn)作過程中票房和投資回報(bào)率對電影的制約,使電影向西方他者妥協(xié),最終導(dǎo)致構(gòu)建民族文化身份的缺失。
  通過這一現(xiàn)象的研究,希望當(dāng)代電影導(dǎo)演存注重經(jīng)濟(jì)效益的同時,更要關(guān)注電影對于構(gòu)建民族文化身份的深遠(yuǎn)意義,中國電影只有堅(jiān)守自我的民族文化身份,才不會在全球化的浪

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論