2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、<p><b>  主要方向、研究范圍</b></p><p>  (一)英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)得理論研究 </p><p>  該方向著重研究英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)及語(yǔ)言習(xí)得的相關(guān)理論與實(shí)踐,可著重討論某一種語(yǔ)言現(xiàn)象產(chǎn)生的原因及具體表現(xiàn)或某一語(yǔ)言理論在實(shí)際生活、教學(xué)中的運(yùn)用。學(xué)生可以進(jìn)行:</p><p><b>  1.英語(yǔ)修辭研究;</

2、b></p><p><b>  2.文體研究;</b></p><p><b>  3.英漢比較研究;</b></p><p><b>  4.各類語(yǔ)體研究;</b></p><p><b>  5.語(yǔ)法研究;</b></p><

3、;p><b>  6.詞匯研究等。</b></p><p><b>  主要參考書(shū)目包括:</b></p><p>  1.范家材,《英語(yǔ)修辭賞析》,上海交通大學(xué)出版社,1992。</p><p>  2.郭綏龍等,《現(xiàn)代英語(yǔ)綜合語(yǔ)法》,廈門大學(xué)出版社,1997。</p><p>  3.李學(xué)

4、平等,《當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)法概論》,北京師范大學(xué)出版社,1982。</p><p>  4.汪榕培、盧曉娟,《英語(yǔ)詞匯學(xué)教程》,上海外語(yǔ)教育出版社,1997。</p><p>  5.張道真,《實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)法》,商務(wù)印書(shū)館,1994。</p><p>  6.章振邦,《新編英語(yǔ)語(yǔ)法》,上海外語(yǔ)教育出版社,1997。</p><p>  7.趙世開(kāi),《漢

5、英對(duì)比語(yǔ)法論集》,上海外語(yǔ)教育出版社,1999。</p><p>  8.Biber, D. et al. Longman Grammar of Spoken and Written English (朗文英語(yǔ)口語(yǔ)和筆語(yǔ)語(yǔ)法),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  9.Cook, V. Chomsky’s Universal Grammar, 2nd edition (喬姆

6、斯基的普遍語(yǔ)法教程),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  10.Croft, W. Typolgy and Universals (語(yǔ)言類型學(xué)與普遍語(yǔ)法特征),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  11.Freebom, D. From Old English to Standard English, 2nd edition (英語(yǔ)史:從古代到標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)),

7、外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  12.Hallday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar, 2nd edition (功能語(yǔ)法導(dǎo)論),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  13.Lyons, J. Linguistic Semantics: An Introduction, 2nd editi

8、on (語(yǔ)義學(xué)引論),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  14.Matthews, P. H. Morphology, 2nd edition (形態(tài)學(xué)),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  15.Peccei, J. S. Pragmatics (語(yǔ)用學(xué)),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  16.Radfor

9、d, A. Transformational Grammar: A First Course (轉(zhuǎn)換語(yǔ)法教程),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  17.Radford, A. Syntax: A Miniminalist Introduction (句法學(xué):最簡(jiǎn)方案導(dǎo)論),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  18.Thompson, G. Introd

10、ucing Functional Grammar (功能語(yǔ)法入門),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  19.Verschueren, J. Understanding Pragmatics (語(yǔ)用學(xué)新解),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p> ?。ǘ┙虒W(xué)理論與教學(xué)法</p><p>  該方向主要研究英語(yǔ)教學(xué)的理論與實(shí)踐以及相關(guān)的

11、教學(xué)指導(dǎo)原則和具體的方法,選題應(yīng)著重探討英語(yǔ)教學(xué)的方法,可具體到某一課程的教學(xué)理念、策略和方法的應(yīng)用及效度,現(xiàn)代教育技術(shù)在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用與探索。學(xué)生可以進(jìn)行:</p><p>  1.英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究;</p><p>  2.英語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮研究;</p><p><b>  3.英語(yǔ)測(cè)試研究;</b></p><p>

12、  4.英語(yǔ)教學(xué)法研究;</p><p>  5.英語(yǔ)教學(xué)策略研究;</p><p>  6.計(jì)算機(jī)輔助英語(yǔ)教學(xué)研究等。</p><p><b>  主要參考書(shū)目包括:</b></p><p>  1.劉潤(rùn)清《語(yǔ)言測(cè)試和它的方法》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1991。</p><p>  2.劉潤(rùn)清《

13、外語(yǔ)教學(xué)中的科研方法研究》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999。</p><p>  3.Alderson, J. C. et al. Language Test Construction and Evaluation (語(yǔ)言測(cè)試的設(shè)計(jì)與評(píng)估). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  4.Allright, D. & Bailey, K. M. Focus on the

14、 Language Classroom. Cambridge University Press, 1991.</p><p>  5.Cook, V. Linguistics and Second Language Acquisition (語(yǔ)言學(xué)和第二語(yǔ)言習(xí)得). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  6.Cook, V. Second Language Learning

15、 and Language Teaching (第二語(yǔ)言習(xí)得與教學(xué)). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  7.Creswell, J. W. Research Design: Qualitative and Quantitative Approaches. Sage, 1994.</p><p>  8.Hamer, J. How to Teach English (怎

16、樣教英語(yǔ)). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  9.Heaton, J. B. Writing English Language Tests, New edition (英語(yǔ)測(cè)試). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  10.Larson-Freeman, D. et al. An Introduction to Second Language Acq

17、uisition Research (第二語(yǔ)言習(xí)得研究概況). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  11.McDonough, J. et al. Research Methods for English Language Teachers (英語(yǔ)教學(xué)科研方法). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  12.Nunna, D. Designing Task

18、s for the Communicative Classroom Cambridge University Press, 1989.</p><p>  13.Richards, J. et al. Approaches and Methods in Language Teaching (語(yǔ)言教學(xué)的流派). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  14.Skehan, P.

19、 Individual Differences in Second-Language Learning. Edward Arnold, 1998.</p><p>  15.Trudgill, P. et al. International English, 2nd edition (英語(yǔ):國(guó)際通用語(yǔ)). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p> ?。ㄈ┨厥庥猛居⒄Z(yǔ)ESP文本研

20、究</p><p>  該方向著重研究商務(wù)英語(yǔ)文本文體,語(yǔ)言特點(diǎn)及相關(guān)的翻譯實(shí)踐問(wèn)題。學(xué)生可以進(jìn)行:</p><p>  1.商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特征研究;</p><p>  2.商務(wù)英語(yǔ)文體研究;</p><p>  3.商務(wù)英語(yǔ)翻譯理論研究;</p><p>  4.商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí)間探討;</p><

21、p>  5.商務(wù)英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)探討等。</p><p><b>  主要參考書(shū)目包括:</b></p><p>  1.耿秉鈞,《商用英文與國(guó)貿(mào)實(shí)務(wù)》北京:世界圖書(shū)出版公司,1999</p><p>  2.何自然,《語(yǔ)用學(xué)概論》長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1994</p><p>  3.黎孝先,《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》北京:對(duì)

22、外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2000</p><p>  4.劉法公,《商貿(mào)漢英翻譯專論》重慶:重慶出版社,1999</p><p>  5.劉宓慶,1998,《文體與翻譯》北京: 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1998</p><p>  6.張紅梅,《國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)閱讀》外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003</p><p>  7.Jean Stilwell

23、Peccei. Pragmatics Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2000</p><p>  8.Karla C. Shippey, J.D. International Contracts Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.</p><p

24、>  (四)翻譯理論與實(shí)踐</p><p>  該方向著重研究英漢互譯過(guò)程中的口、筆譯理論、翻譯標(biāo)準(zhǔn)、原則、方法及技巧。論文選題可選擇評(píng)論賞析某一翻譯家或某一本(篇)著名的譯作,或論述某一種翻譯理論的技巧在實(shí)踐中的運(yùn)用,也可討論某一翻譯現(xiàn)象中所反映的文化內(nèi)涵。學(xué)生可以進(jìn)行:</p><p><b>  1.翻譯理論研究;</b></p><p

25、><b>  2.翻譯家研究;</b></p><p><b>  3.翻譯史研究;</b></p><p><b>  4.文學(xué)翻譯研究;</b></p><p>  5.非文學(xué)翻譯研究;</p><p><b>  6.翻譯過(guò)程研究;</b>&l

26、t;/p><p><b>  7.翻譯批評(píng)研究;</b></p><p>  8.翻譯的接受與影響研究;</p><p><b>  9.翻譯教學(xué)研究;</b></p><p>  10.翻譯標(biāo)準(zhǔn)研究;</p><p>  11.典籍翻譯研究等。</p><p

27、><b>  主要參考書(shū)目包括:</b></p><p>  1.辜正坤《中西詩(shī)鑒賞與翻譯》,湖南人民出版社,1998。</p><p>  2.黃鳴奮《英語(yǔ)世界中國(guó)古典文學(xué)之傳播》,上海:學(xué)林出版社,1997。</p><p>  3.穆雷編著《中國(guó)翻譯教學(xué)研究》,上海外語(yǔ)教育出版社,1999。</p><p>

28、  4.王克非《翻譯文化史稿》,上海外語(yǔ)教育出版社,1997。</p><p>  5.許均《文學(xué)翻譯批評(píng)研究》,譯林出版社,1992。</p><p>  6.楊自儉、劉學(xué)云編《翻譯新論》(1983-1992),武漢:湖北教育出版社,1994。</p><p>  7.尤金·奈達(dá)著,嚴(yán)久生譯《語(yǔ)言文化與翻譯》,呼和浩特:內(nèi)蒙古大學(xué)出版社,1998。<

29、;/p><p>  8.尤金·奈達(dá)著,譚載喜編譯《奈達(dá)論翻譯》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1993。</p><p>  9.《中國(guó)翻譯》編輯部編《論英漢翻譯技巧》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司。</p><p>  10.Baker, Mona. Routledge Encyclopaedia of Translation Studies. London:

30、Routledge, 1998.</p><p>  11.Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook of Translation. (換言之:翻譯教程),北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  12.Bassnett, Susan. Translation Studies (Revised Edition). Methu-ue

31、n Co. Ltd. , 1998.</p><p>  13.Hatim, Basil and Mason, Ian. Discourse and the Translator. Longman Group UK Limited, 1990.</p><p>  14.Nida, Eugene A. Languge, Culture, and Translating, 上海外語(yǔ)教育出版社

32、,1993.</p><p>  15.Schaffner, Christian, and Kelley-Holmes, Helen. Ed. Cultural Functions of Translation. Multilingual Matters Ltd, 1995.</p><p>  (五)英美人文與歷史研究 </p><p>  該方向主要研究英美國(guó)家

33、的社會(huì)、文化、人文、歷史各個(gè)方面的具體內(nèi)容,既可宏觀也可微觀地研究或比較英美國(guó)家的某一歷史階段的社會(huì)問(wèn)題或文化現(xiàn)象或評(píng)論某一歷史事件或歷史人物,或跨文化交際方面的相關(guān)內(nèi)容。學(xué)生可以進(jìn)行:</p><p>  1.英美社會(huì)制度、社會(huì)問(wèn)題研究;</p><p>  2.英美歷史問(wèn)題、歷史人物研究;</p><p>  3.英美文化現(xiàn)象研究;</p><

34、;p><b>  4.西方宗教研究;</b></p><p>  5.西方影視作品研究;</p><p>  6.跨文化交際研究等。</p><p><b>  主要參考書(shū)目包括:</b></p><p>  1.陳建民《語(yǔ)言文化社會(huì)新探》,上海教育出版社,1989。</p>&

35、lt;p>  2.鄧炎昌、劉潤(rùn)清《語(yǔ)言與文化:英漢語(yǔ)文化對(duì)比》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989。</p><p>  3.顧嘉祖、陸升、鄭立信《語(yǔ)言與文化》,上海外語(yǔ)教育出版社,1990。</p><p>  4.關(guān)世杰《跨文化交流學(xué)——提高涉外交流能力的學(xué)問(wèn)》,北京大學(xué)出版社,1995。</p><p>  5.胡文仲《跨文化交際學(xué)選讀》,湖南教育出版社,1

36、990。</p><p>  6.胡文仲《文化與交際》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994。 </p><p>  7.胡文仲、高一虹《外語(yǔ)教學(xué)與文化》,湖南教育出版社,1997。</p><p>  8.賈玉新《跨文化交際學(xué)》,上海外語(yǔ)教育出版社,1997。</p><p>  9.李瑞華《英漢語(yǔ)言文化對(duì)比研究》,上海外語(yǔ)教育出版社,1996。

37、</p><p>  10.林大津《跨文化交際研究——與英美人交往指南》,福建人民出版社,1996。</p><p>  11.王福祥、吳漢櫻《文化與語(yǔ)言》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994。</p><p>  12.王振亞 《語(yǔ)言與文化》,高等教育出版社,1999。</p><p>  13.Brosnahan, Leger著,畢繼萬(wàn)譯《中

38、國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家非語(yǔ)言交際對(duì)比》,北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1991。</p><p>  14.Oatey, Helen《與英美人交往的習(xí)俗和語(yǔ)言》,上海外語(yǔ)教育出版社,1987.</p><p>  15.Samovar, L. A. et al. Communication between Cultures, 2nd edition (跨文化交際). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.<

39、;/p><p>  16.Scollon, R. et al. Intercultural Communication (跨文化交際). 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.</p><p>  (六)英美文學(xué)(評(píng)論)</p><p>  該方向主要研究英美文學(xué)史及各時(shí)期的文學(xué)流派,作家,作品的文體與寫(xiě)作風(fēng)格。論文可選擇做某一文學(xué)理論或作家作品的分析、評(píng)論,比較中西文學(xué)作品

40、或作家,分析作品中的主題或人物角色。學(xué)生可以進(jìn)行:</p><p><b>  1.文學(xué)流派研究;</b></p><p><b>  2.作家研究;</b></p><p>  3.作品評(píng)論或分析;</p><p>  4.文學(xué)批評(píng)理論研究;</p><p>  5.中西文

41、學(xué)作品的比較研究等。</p><p>  6 西方影視作品研究;</p><p><b>  主要參考書(shū)目包括:</b></p><p>  1.阿尼克斯特著,載餾齡、吳志謙等譯《英國(guó)文學(xué)史綱》,人民文學(xué)出版社,1980。</p><p>  2.艾弗·埃文斯著,蔡文顯譯《英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史》,人民文學(xué)出版社,198

42、4。</p><p>  3.陳嘉《英國(guó)文學(xué)史》(1-4卷),北京:商務(wù)印書(shū)館,1983。</p><p>  4.陳嘉(編)《英國(guó)文學(xué)作品選讀》(1-3卷),北京:商務(wù)印書(shū)館,1983。</p><p>  5.馬庫(kù)斯·坎利夫著,方杰譯《美國(guó)的文學(xué)》,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1985。</p><p>  6.Altick, Ric

43、hard, and Andrew Wright. Selective Biography for the Study of English and American Literature. 6th ed. New York: Macmillan, 1979. (此書(shū)專為學(xué)生編輯,是精心挑選的介紹英美文學(xué)家的資料匯編。)</p><p>  7.Elliott, E. , ed. The Columbia Hist

44、ory of the American Novel. New York: Columbia Press, 1991.</p><p>  8.Harner, James L. Literary Research Guide: A Guide to Reference Sources for the Study of Literatures in English and Related Topics. New Yo

45、rk: MLA, 1981.</p><p>  9.Holman, C. Hugh, and William Harmon. A Handbook to Literature. 5th ed. New York: Macmillan, 1986. (一部詳細(xì)介紹文學(xué)術(shù)語(yǔ)和精要介紹文學(xué)運(yùn)動(dòng)的辭書(shū)。)</p><p>  10.Kuntz, Joseph M. and Nancy C. Ma

46、rtinez. Poetry Explication: A Checklist of Interpretation Since 1925 of British and American Poems Past and Present. Boston: Hall, 1980.</p><p>  11.Leary, Lewis. American Literature: A Study and Research Le

47、ary, Lewis. American Literature: A Study and Research Guide. New York: Martins Press, 1976.</p><p>  12.MLA International Bibliography of Books and Articles on Modern Language and Literature. New York: MLA,

48、1921—. (每年更新版本,是一本查閱有關(guān)文章和著作的參考資料。)</p><p>  13.Preminger, Ales, ed. Princeton Encyclopedia of Poetry and Poel-ics. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1975. (詮釋各種詩(shī)歌技術(shù)名詞和詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)。)</p><p>  14

49、.Richetti, J. , ed. The Columbia History of the British Novel. New York: Columbia Press, 1991.</p><p>  15.Sampson, G. The Concise Cambridge History of English Literature. Cambridge: Cambridge University Pre

50、ss, 1982.</p><p>  七 Business English 外貿(mào)商務(wù)</p><p>  主要選題方向:1、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)改革的方向,途徑,課程設(shè)置等2、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)在新形勢(shì)下的影響和意義;3、我國(guó)貿(mào)易的現(xiàn)狀及其發(fā)展方向4、商務(wù)英文翻譯技巧;5、浙江招商引資探討及其對(duì)策6.WTO保護(hù)期過(guò)后對(duì)我國(guó)的影響;</p><p>  參考選題

51、1. 《商務(wù)英語(yǔ)課程設(shè)置的探討》2. 《跨文化因素對(duì)英漢翻譯的影響》3. 《商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧》4. 《商務(wù)英語(yǔ)函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用》5. 《單證員在國(guó)際貿(mào)易中的地位》6. 《商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯技巧》7. 《商務(wù)談判中英語(yǔ)的重要性》8. 《淺談出口結(jié)匯風(fēng)險(xiǎn)的防范》9. 《中國(guó)退稅制度的改革及其影響》10. 《商標(biāo)名稱的翻譯與策略》11. 《外貿(mào)企業(yè)信用風(fēng)險(xiǎn)管理與控制》12. 《200

52、7年外資銀行在我國(guó)本土注冊(cè)探討》13. 《我國(guó)利用國(guó)際貸款/國(guó)際援助現(xiàn)狀分析》14. 《WTO與我國(guó)反傾銷探討》15. 《我國(guó)對(duì)外直接投資之現(xiàn)狀》16. 《內(nèi)陸地區(qū)對(duì)外貿(mào)易發(fā)展策略研究》17. 《中印兩國(guó)兩國(guó)對(duì)外貿(mào)易戰(zhàn)略分析》18. 《人民幣升值對(duì)我國(guó)出口貿(mào)易的影響》19. 《淺談商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí)避免修飾語(yǔ)錯(cuò)位的方法》20. 《商務(wù)函電翻譯的用詞技巧》21. 《外商直接在華投資探討》22. 《社會(huì)文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論