中華文化經(jīng)典學習在當今英語人才培養(yǎng)中的意義與作用_第1頁
已閱讀1頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、1中華文化經(jīng)典學習在當今英語人才培養(yǎng)中的意義與作用[摘要]在全球化的時代背景下,大學英語創(chuàng)新教育要轉(zhuǎn)變外語教育教學的觀念,在英語文化傳遞時弘揚中國傳統(tǒng)文化中的精華,做到“中西合璧”。中國文化經(jīng)典具有涵蓋性的人文精神,可以為大學英語素質(zhì)教育提供豐富的人文資源。同時,英語教學中典籍英譯學習是在傳統(tǒng)文化的基礎上創(chuàng)造性地吸收外來文化的過程,以此培養(yǎng)大學生的研究性學習能力。[關鍵詞]創(chuàng)新教育;大學英語教學;文化經(jīng)典;素質(zhì)教育;文化自覺[中圖分類號

2、]G642.0[文獻標識碼]A[文章編號]1674893X(2013)02001402中國人作為交際主體往往沒有能力用英語較為準確地表述出中國歷史文化的某些核心觀念,這一現(xiàn)象被稱為“中國文化失語癥”(Chinesecultureaphasia)。這也是目前許多中國學生在英語學習中所遇到的價值困惑。在全球化的時代背景下,大學英語創(chuàng)新教育要轉(zhuǎn)變外語教育教學的觀念,在英語文化傳遞時弘揚中國傳統(tǒng)文化中的精華,做到“中西合璧”。經(jīng)典是古代圣哲們思

3、想與人生原則的文本載體,是人的心性明哲不可缺少的教益資源,其價值歷久而彌新。中華文化經(jīng)典涵蓋儒、道、佛3界介紹中國傳統(tǒng)文化精髓的重要手段,儒學需要進一步發(fā)展就需要用不同的語言來詮釋儒家的經(jīng)典。假如不能用英文或古代漢語以外的現(xiàn)代語來傳達儒家的信息,那么就表明它不能成為人類文明的一部分。如基督教的圣經(jīng),不僅用希伯來文,還可用韓文、英文、中文傳道。佛教的經(jīng)典也可以用多種語言表達。那么儒家經(jīng)典為什么一定要用古代漢語傳達呢?雖然使用英文絕對會導致

4、很多核心價值喪失原汁原味,但是卻有很多新的可能性被開發(fā)出來[2](197)?!耙谌蛞惑w化的背景下保持文化多元化,就只有將各種文化‘譯出’到國際共同語(英語),從而成為全球文化的組成部分。所謂‘只有民族的才是世界的’,其前提一是保持民族的本色,二是要譯介到世界上去,沒有‘譯出’,就沒有世界可言?!盵3](42)英語教學作為溝通中外文化的一種形式,在某種意義上是對傳統(tǒng)文化的一種超越,是在傳統(tǒng)文化的基礎上創(chuàng)造性地吸收外來文化的過程,以此培

5、養(yǎng)大學生的創(chuàng)新性。開設典籍英譯課程和推行典籍文本校園化是學習經(jīng)典的一種有效方法,能夠使優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化實現(xiàn)其全球化利益,并培養(yǎng)中國大學生的經(jīng)典文化意識,將經(jīng)典的觀念文化通過受教過程而轉(zhuǎn)化成為人與為學的思想理念,為人文理性培養(yǎng)帶來深遠的教益。美國學者南樂山(RobertNeville)就深感儒學經(jīng)典、儒家的禮儀實踐及儒家自我的觀念對當代美國教育的相關性,推薦四書和《荀子》及宋明儒學大師(朱熹、王陽明等)的著作和語錄的選集作為美國大學教育

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論