版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》第9部分:餐飲住宿部分:餐飲住宿GuidelinesfGuidelinesfthetheuseuseofofEnglishEnglishininpublicpublicserviceserviceareasareasPartPart9:9:AccommodationAccommodationcateringcatering附錄附錄A餐飲業(yè)、住宿業(yè)場(chǎng)所和機(jī)構(gòu)名稱英文譯法示例餐飲業(yè)、住宿業(yè)
2、場(chǎng)所和機(jī)構(gòu)名稱英文譯法示例說明說明1、“〔〕”中的內(nèi)容是對(duì)英文譯法的解釋說明,“()”及其所包含的內(nèi)容是譯文的組成部分,使用時(shí)應(yīng)完整譯寫;2、“或”前后所列出的不同譯法可任意選擇使用,“;”前后所列出的不同譯法應(yīng)根據(jù)相關(guān)解釋說明區(qū)分不同情況選擇使用。A1餐飲業(yè)場(chǎng)所和機(jī)構(gòu)名稱英文譯法示例餐飲業(yè)場(chǎng)所和機(jī)構(gòu)名稱英文譯法示例1餐館飯店食府Restaurant2餐飲廣場(chǎng)美食城FoodCourt或FoodPlaza3美食街FoodStreet4火鍋
3、店HotPotRestaurant〔Restaurant可以省略〕5燒烤店GrillHouse或BarbecueRestaurant〔Restaurant可省略〕6清真餐館HalalRestaurant或HalalFood〔Halal也可Muslim〕7快餐店SnackBar或FastFoodRestaurant〔Restaurant可以省略〕8連鎖快餐店FastFoodChain9飲食店餐飲店小飯館Eatery10食品店FoodSte
4、11面館NoodleRestaurant或Noodles〔用于Restaurant省略時(shí)〕12小吃店SnackBar或Snacks13西餐館WesternFoodRestaurant〔Restaurant可以省略〕14酒吧Bar或Pub附錄附錄B餐飲業(yè)服務(wù)信息英文譯法示例餐飲業(yè)服務(wù)信息英文譯法示例說明說明1、“〔〕”中的內(nèi)容是對(duì)英文譯法的解釋說明,“()”及其所包含的內(nèi)容是譯文的組成部分,使用時(shí)應(yīng)完整譯寫;2、“”表示書寫時(shí)應(yīng)當(dāng)換行的斷
5、行處,需要同行書寫是“”應(yīng)改為句點(diǎn)“.”;3、“”表示使用時(shí)應(yīng)根據(jù)實(shí)際情況填入具體內(nèi)容;4、“或”前后所列出的不同譯法可任意選擇使用,“;”前后所列出的不同譯法應(yīng)根據(jù)相關(guān)解釋說明區(qū)分不同情況選擇使用。B1功能設(shè)施信息英文譯法示例功能設(shè)施信息英文譯法示例服務(wù)設(shè)施服務(wù)設(shè)施1前臺(tái)總臺(tái)接待迎賓FrontDesk或Reception2訂餐處Reservation3開發(fā)票處InvoiceReceiptIssuance大廳、包間4大堂大廳Lobby5
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- gbt 30240.2-2017 公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范 第2部分:交通
- gbt 30240.1-2013 公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范 第1部分:通則
- 政府公共服務(wù)視域下河南省公示語英文譯寫規(guī)范化研究
- 公共服務(wù)英文翻譯標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范2017
- db61∕t 510.1-2011 公共場(chǎng)所公示語英文譯寫規(guī)范 第1部分通則
- 公共服務(wù)領(lǐng)域品牌建設(shè)研究.pdf
- db3301∕t 0170-2016 道路交通指示標(biāo)識(shí)英文譯寫規(guī)范
- 公共會(huì)計(jì)服務(wù)領(lǐng)域的現(xiàn)狀研究.pdf
- xx公共衛(wèi)生服務(wù)規(guī)范
- [雙語翻譯]公共服務(wù)創(chuàng)新外文翻譯--促進(jìn)公共服務(wù)創(chuàng)新(英文)
- 公共體育領(lǐng)域行政權(quán)的規(guī)范研究.pdf
- 國(guó)家基本公共衛(wèi)生服務(wù)規(guī)范-健康教育服務(wù)規(guī)范培訓(xùn)
- 2005年公共服務(wù)創(chuàng)新外文翻譯--促進(jìn)公共服務(wù)創(chuàng)新(英文).PDF
- 國(guó)家基本公共衛(wèi)生服務(wù)規(guī)范
- 2011基本公共衛(wèi)生服務(wù)規(guī)范
- 城市公共服務(wù)設(shè)施規(guī)劃規(guī)范
- 公共圖書館服務(wù)規(guī)范
- 規(guī)范輕松做好公共衛(wèi)生服務(wù)
- 公共圖書館服務(wù)規(guī)范
- [教育]增進(jìn)英文作文與翻譯寫作技巧howtowritesma
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論