2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩27頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、西電捷通標準研究2016年,解讀ISO國際標準文本架構與撰寫,修訂歷史記錄,前 言,本文件的編撰包括如下三部分內容:對ISO/IEC JTC1/SC6文件N16420的部分摘錄和翻譯;西電捷通標準研究團隊近二十年參與國際標準化活動的經驗總結;真實案例——國內企業(yè)在信息通信技術(ICT)領域提交至ISO并已獲批成為國際標準的技術提案。,目 錄,ISO國際標準概要介紹ISO國際標準文本架構ISO國際標準文本撰寫,第一部分ISO

2、國際標準概要介紹,什么是ISO,國際標準化組織(International Standardization Organization,簡稱ISO)是一個獨立的、非政府的國際組織,擁有163個國家成員體。ISO通過這些成員體制定自愿、協(xié)調統(tǒng)一、以及市場相關的國際標準,用以支持創(chuàng)新和為全球性挑戰(zhàn)提供解決方案。ISO目前是世界上最大、最有權威性的國際標準化專門機構。ISO的宗旨是:在世界范圍內促進標準化工作的發(fā)展,以利于國際物資交流和互助,

3、并擴大知識、科學、技術和經濟方面的合作。其主要任務是:制定國際標準,協(xié)調世界范圍內的標準化工作,與其他國際性組織合作研究有關標準化問題。國際標準化組織(ISO)、國際電工委員會(IEC)和國際電信聯(lián)盟(ITU)是全球范圍內公認的國際三大標準化組織。,什么是ISO標準,ISO交付物(deliverables)包括:標準(ISO Standards),可公開獲取的規(guī)范(ISO/PAS, Publicly Available Specif

4、ications), 技術規(guī)范(ISO/TS, Technical Specifications), 技術報告(ISO/TR, Technical Reports), 國際研討會協(xié)議(IWA, International Workshop Agreements)和指南(ISO Guides)。ISO標準是:根據(jù)協(xié)調統(tǒng)一的程序所制定的、由ISO成員和相應的委員會P成員依據(jù)ISO/IEC導則第一部分(ISO/IEC Directives,

5、 Part 1)批準為國際標準草案,和/或為國際標準最終草案,以及由ISO中央秘書處發(fā)布的一份規(guī)范性文件。ISO標準須做到清晰、簡潔、一致、完整(即clear、concise、consistent、complete,簡稱4C),并且需符合ISO/IEC導則第2部分(ISO/IEC Directives, Part 2)要求。,編寫ISO標準遵循的規(guī)則,起草國際標準提案文本需按照《ISO/IEC Directives, Part 2 P

6、rinciples and rules for the structure and drafting of ISO and IEC documents》中的要求來編寫。編寫國家標準文本遵守的GB/T 1.1-2009《標準化工作導則 第1部分:標準的結構和編寫》參考了ISO/IEC導則第2部分,與ISO/IEC導則第2部分的一致性程度為非等效。,該文件在ISO網站上可以免費下載下載鏈接: http://iso

7、tc.iso.org/livelink/livelink/fetch/2000/2122/4230450/4230456/ISO_IEC_Directives%2C_Part_2%2C_Principles_and_rules_for_the_structure_and_drafting_of_ISO_and_IEC_documents_-_2016_%287th_edition%29_-_PDF.pdf?nodeid=17667902

8、&vernum=-2,,第二部分ISO國際標準文本架構,ISO國際標準文本架構,一份國際標準文本中一般包含如下元素:標題(Title,必要元素)目錄(Contents)前言(Forward ,必要元素)引言(Introduction,可選元素)范圍(Scope ,必要元素)規(guī)范性引用(Normative Reference ,必要元素)術語和定義(Terms and definitions ,必要元素)符號(S

9、ymbols,可選元素)技術內容( 必要元素)附錄(Annex,可選元素)參考文獻(Bibliography,可選元素),/27,第三部分ISO國際標準文本撰寫,,標題(必要元素),作為一項國際標準的標題需做到如下兩點:清楚、簡潔的反映出技術提案的范圍,清楚地說明標準的主題標準最多為3個元素(一個元素亦可,但需清楚說明標準的范圍和主題,不能太概括)示例如下:(摘自ISO/IEC 29167-16:2015《Informa

10、tion technology -- Automatic identification and data capture techniques -- Part 16: Crypto suite ECDSA-ECDH security services for air interface communications》(信息技術 自動識別與數(shù)據(jù)采集技術 第16部分:用于空中接口通信的密碼套件ECDSA-ECDH安全服務),,,,概括性領域

11、(若需要),屬介紹性元素,具體領域,屬主要元素,具體的、詳細說明(若需要),屬補充性元素,目錄,在系統(tǒng)自動生成目錄時,請選擇將目錄顯示到三級。如下圖所示:,——摘自ISO/IEC 17821:2015《Information technology – Specification of low power wireless mesh networkover channel-hopped TDMA links》(信息技術 基于頻跳TDMA

12、鏈路的低功率無線Mesh網絡規(guī)范),前言(必要元素),前言一般由兩大部分組成:通用的內容(直接復制導則2中提供的范本即可)+具體的內容(即簡要介紹本標準內容,列出本標準的主要不同之處),前言(必要元素),示例:,——摘自ISO/IEC 13157-4:2016《Information technology --Telecommunications and information exchange between systems 

13、;-- NFC Security -- Part 4:NFC-SEC entity authentication and key agreement using asymmetric cryptography》(信息技術 系統(tǒng)間遠程通信和信息交換 第4部分:使用非對稱密碼技術的NFC-SEC實體鑒別與密鑰管理),引言,雖然此部分是可選的,但是鼓勵在標準文本中有此部分該部分提供了標準的背景信息,說明了該標準存在的理由引言需保持簡短,

14、不要與范圍(Scope)的內容重復不要提要求(requirement)有關內容,引言屬于純粹信息型(informational)的內容 ,——摘自ISO/IEC 15149-4:2016《Information technology -- Telecommunications and information exchange between systems -- Magnetic field area network (MFA

15、N) -- Part 4: Security Protocol for Authentication》(信息技術 系統(tǒng)間遠程通信和信息交換 磁域網 第4部分:鑒別安全協(xié)議),,范圍(必要元素),范圍(Scope):清晰、簡潔地告知用戶該標準是做什么的,僅描述事實,無要求、建議和許可等相關內容根據(jù)導則最新要求,在標準文本中,該國際標準、技術規(guī)范、技術報告等均以This document替代。,ISO中處于DIS及其之后的文件也可以引

16、用,但是要注明階段,如ISO/IEC DIS 29157。其他國家的標準也可以引用,如日本、中國等,但是建議盡量引用ISO標準,非必要情況下,引其他國家的標準情況很少。在標準文本的定義部分、資料性附錄中出現(xiàn)的引用的標準,都應放在參考文獻中,而不是標準引用(normative reference)部分。,規(guī)范性引用(必要元素),規(guī)范性引用(Normative references):僅引用公開可用的文檔,正常情況下引用的是ISO、IE

17、C或者ISO/IEC標準如果該標準文本沒有引用標準,此部分也需保留,內容可描述為“There are no normative references in this document.”非必要情況下,請避免使用注日期的引用。,術語和定義(必要元素),這部分是對文檔中使用的、無法自解釋并會有不同詮釋的術語進行定義,勿定義一般詞匯型術語,以及避免商標名、古老的術語、口語化術語請注意:在進行定義時,不需要添加任何冠詞和句號,盡量用一句

18、話進行解釋,如解釋disaster:DisasterEvent that cases great damage or loss不要對一個術語在一處定義多個意思??梢越o每個單獨的條目分別進行定義避免在定義中使用等式、圖或者表格,NOTE(必須大寫)是給正文添加的注,若同一處(段落、表格、圖標等)存在多個注,需編號,如NOTE 1、NOTE 2。這種注解不能帶有要求(requirement)、建議(recommendation)或

19、允許(permission)類的意思,如不能用shall、may、it is advisable to...,這種注解如果正文沒有他們也是可以的;Note 1 to entry是對術語和定義(Terms and Definitions)部分的注,僅針對此部分,即使只有一個注也需編號,這種注解是可以有要求、建議或者允許的意思的,但是這種注解所在的術語和定義部分不能有要求、建議或者允許的意思,這種注解如果去掉的話,對術語和定義的理解有一定

20、影響。,,術語和定義(必要元素),案例1簡要翻譯:如下術語和定義適用于本文件。ISO和IEC為方便標準化工作之用,在如下網站上維護了術語庫。,案例2簡要翻譯:【ISO xxxxx】中給出的術語和定義適用于本文件。 ISO和IEC為方便標準化工作之用,在如下網站上維護了術語庫。,ISO中央秘書處針對文本中羅列術語和定義的不同情況,提供了不同模板供使用。詳見下:,術語和定義(必要元素),案例3簡要翻譯:【ISO xxxxx】給出的以及如下的

21、術語和定義適用于本文件。 ISO和IEC為方便標準化工作之用,在如下網站上維護了術語庫。,案例4簡要翻譯:該文檔中無術語和定義。 ISO和IEC為方便標準化工作之用,在如下網站上維護了術語庫。,術語和定義中的內容有時候會和縮略語有重合。若果縮略語內容不多,這部分內容可是省略;若縮略語較多,需逐一列出縮略語。,縮略語,在標準文本中,需對文中使用到的所有縮略語進行定義??s略語按照字母順序進行羅列,羅列時不需要任何介紹性語句。,示例如下:A

22、bbreviated termsAARQF authentication access request frameAARSF authentication access response frameACCF authentication capabilities announcement frameADDM address modeBF be

23、acon frameBPSK binary phase shift keyingDME device management entityFBF fast beacon frame,,符號,在標準文本中,需對文中使用到的所有符號進行定義。按照字母表順序羅列所有符號(希臘字母置于拉丁字母之后),羅列時不需要任何介紹性語句。示例如下:SymbolsTb

24、beginning of time intervalTe end of time intervaltint time intervalV velocity,,附錄,附錄(Annex)分為規(guī)范性附錄(Normative Reference,對正文要求的補充)和資料性附錄( Informative Reference,對正文信息的補充)兩種。需要注意的是即使只有一個附錄,也需標記為Annex A。必須

25、注明該附錄是規(guī)范性附錄,還是資料性附錄,并添加附錄標題。Annex A(informative)Security considerationsThe complexity of the proposed scheme in this authentication is very low. With reasonable effort and using state of the art computers it is possi

26、ble to develop software to crack the exclusive or related mechanisms. E.g. an adversary could provide challenges to a tag and collect the responses and would be able to reveal the PSK with some effort, and, with some att

27、empts of crypto analysis it could be broken in the sense of allowing practical key recovery by passive attacks, as well if challenges or “securely”transmitted plain texts show any statistically detectable deviation from

28、being uncorrelated and uniformly random distributed.,,參考文獻,參考文獻(Bibliography)是羅列出了標準文本中使用到的提供補充或背景信息的文檔,此部分同國家標準。需要注意的是:避免羅列太多的參考文獻。所有的交叉引用(cross-reference)需要添加超鏈接。一般羅列參考文獻的順序是:ISO標準(或其他國際標準)、區(qū)域性標準、國家標準、參考文獻書目示例1:如果

29、參考文獻為一項標準,寫法為:標準號、部分、年代(如需要)、標題和部分[1] ISO/IEC 29167-16, 2015, Information technology - Automatic identification and data capture techniques - Part 16: Crypto suite ECDSA-ECDH security services for air interface communic

30、ations示例2:如果是雜志,寫法為:姓,名首字母大寫,文章標題,雜志名稱,版權年,卷號,頁碼[2] GRUEN E. Collisional Balance of Meteoritic Complex. Icarus. 1985, 62 pp. 244-272示例3:如果是網站,寫法為:作者,版權年,標題,網站名稱,檢索日期,網址[3] The Conference Board of Canada. (2012). Muni

31、cipal Waste Generation. Retrieved 2013-01-10 from http://www.conferenceboard.ca/hcp/details/environment/municipal-waste-generation.aspx示例4:如果是書籍,寫法為:姓,名首字母大寫,標題,出版城市,出版單位,出版日期[4] Allen, B. Vanishing Wildlife of North A

32、merica. Washington, D.C. National Geographic Society, 1974,參考資料,[1] ISO/IEC JTC1/SC6文件N16420《How to write standards》[2] 《ISO/IEC Directives, Part 2》 http://www.iso.org/iso/home/standards_development/resources-fo

33、r-technical-work/iso_iec_directives_and_iso_supplement.htm [3] ISO 網站 http://www.iso.org/iso/home.html,關于西電捷通,,西電捷通是一家領先的網絡安全基礎技術國際研究機構。近二十年來,西電捷通持續(xù)投入研發(fā)和創(chuàng)新網絡安全基礎技術,貢獻技術并參與制定國際技術規(guī)則,以及積極參與技術成果轉化標準。其標準研究團隊的主要工作內容包括跟

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論