口譯與觀摩_第1頁
已閱讀1頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、姓名:周名鳳學號:0908143440專業(yè):計算機應用班級:計應094口譯之我見口譯之我見通過對《口譯與觀摩》這門課的學習,我學到了很多知識,懂得了什么是口譯,了解到要作一名譯員需要具備哪些基本素質(zhì)要求。老師在教學中,先將口譯觀摩解釋了后,接下來就是將每一章節(jié)的課程很詳細的講解。老師對章節(jié)的課程的講解,先講了單詞組,再講了英譯漢,接下來講漢譯英,最后老師還將準備的口譯視頻放給我們看……口譯同筆譯一樣,有著悠久的歷史。自從使用不同語言的人

2、類相互交往以來就產(chǎn)生了口譯。從原始社會部落群體之間的相互交往,到古代不同疆域或不同民族之間商貿(mào)、文化、技藝的相互交流;從古代不同宗教的傳播和東西方文明的交流,到人類一次次的環(huán)球旅行和移民……這一切都離不開口譯的媒介于橋梁作用。同時,也正是人類這些跨文化、跨民族、跨疆域的活動才大大促進了口譯的發(fā)展??谧g是一種特殊的語言交際過程,它也有自己的特點。首先是速度快,從語言信息的接收、譯碼、記憶、編碼到輸出的全過程只在短短的瞬間進行。譯員一旦進入

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論