六級翻譯習(xí)題_第1頁
已閱讀1頁,還剩11頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、古文化街古文化街天津市古文化街于1986年元旦建成開業(yè),全長687米,為模仿清民間建筑風(fēng)格。它坐落在南開區(qū)海河西岸,是一條商業(yè)步行街,值得一看。再者,古文化街是天津市的發(fā)祥地,也是天津最早的文化、宗教和商業(yè)中心。天后宮(即著名的媽祖廟)就在這條街的中心。這條街上出售古玩、古舊書籍、傳統(tǒng)手工藝制品和民俗用品。天津的民間藝術(shù)品楊柳青年畫、泥人張彩塑、風(fēng)箏魏風(fēng)箏、劉氏磚刻在此也都設(shè)有專店。這里還有風(fēng)味小吃,如茶湯、鍋巴菜、耳朵眼炸糕。參考譯文

2、:參考譯文:OpenedonNewYear’Dayin1986theAncientCultureStreetinTianjincityis687meterslongwithitsarchitectureimitatingthefolkstyleoftheQingDynasty.LocatedonthewestbankofHaiheRiverinNankaiDistrictitisacommercialpedestrianstreetwh

3、ichiswthvisiting.FurthermethisstreetisknownastheCradleofTianjinisthefirstculturalreligiousbusinesscentreofthecity.InitscentreisthefamousTianhou(HeavenlyQueen)TemplemepopularlyknownasMazu.Antiquesancientbookstraditionalhi

4、craftsfolkproductsaresoldhere.AdditionallythetraditionalfolkartYangliuqingNewYearpaintingsNirenZhang’sColourClayFigurinesWeiKitesLiuCarvingsallhavetheirshopsthere.TherearealsolocalsnackssuchasChatangSoupGuobacaiEarholeFr

5、iedCakeetc.詞匯:詞匯:古文化街theAncientCultureStreet模仿imitate商業(yè)步行街commercialpedestrianstreet天津市的發(fā)祥地theCradleofTianjin天后宮TianhouTemple媽祖廟MazuTemple古玩antique手工藝制品hicraft民俗用品folkproduct楊柳青年畫YangliuqingNewYearpainting泥人張彩塑NirenZhang

6、’sColourClayFigurine劉氏磚刻LiuCarving風(fēng)味小吃snack茶湯ChatangSoup鍋巴菜Guobacai耳朵眼炸糕EarholeFriedCake翻譯練習(xí)題:中歐經(jīng)濟(jì)翻譯練習(xí)題:中歐經(jīng)濟(jì)中歐經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作取得了可喜的成果。歐盟巳經(jīng)成為中國的重要經(jīng)貿(mào)伙伴,是中國最大的技術(shù)供應(yīng)方、第三大貿(mào)易伙伴和第五大實際投資方。2001年,中歐貿(mào)易達(dá)到766億美元,比上一年增長11%,尤其是中國從歐盟的進(jìn)口增長了15.8%。我

7、非常贊賞歐中貿(mào)協(xié)(EuropeChinaBusinessAssociation)與比中經(jīng)貿(mào)理事會(BelgiumChineseEconomicCommercialCouncil)為發(fā)展中歐關(guān)系所做出的努力。中歐經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作具有廣闊的前景。中歐經(jīng)濟(jì)具有很強的互補性,在貿(mào)易、投資、科技等領(lǐng)域具有很大的合作潛力。譯文參考:譯文參考:ChinaEUeconomictradecooperationhasyieldedhearteningfruit

8、s.TheEUhasnowbecomeanimptanteconomictradepartnerofChinawkingasthelargesttechnologysupplierthethirdlargesttradingpartnerthefifthlargestactualinvestinChina.Bilateraltradereached76.6billiondollarsin2001achievingan11%increas

9、ecomparedtothepreviousyear.InparticularChina’simptsfromtheEUgrewby15.8%.IhighlyappreciatetheefftsbytheEuropeChinaBusinessAssociationtheBelgiumChineseEconomicCommercialCouncilfdevelopingChinaEUties.ChinaEUtradeeconomiccoo

10、perationisendowedwithapromisingfuture.Thetwoeconomiesarestronglycomplimentarytoeachotherhenceenjoyhugepotentialfcooperationintradeinvestmentsciencetechnologyareas.重點詞句:重點詞句:humangans.Thethirdonesuggestspeopleenhancetheto

11、pdesignindertogetridofthestructuralobstaclesinindustrialupgradingtopromotetheenergysavingemissionreduction.參考譯文參考譯文3:3:RecentlyChineseAcademyofSciencereleasedaseriesofannualreptsaboutitslatestscientificfindingsablueprint

12、fnextyear.Thereptscoverthreeaspects:sciencedevelopmenthightechdevelopmentthesustainabledevelopmentstrategyofChina.ThefirstreptincludesthelatestfindingsofChinesescientistsincludingtheresearchofnewparticlestheadvancementof

13、theH7N9virusresearch.Thisreptalsoemphasizestheissueswhichdeserveourattentioninthenextfewyears.Thesecondreptannouncestheheatedareasinappliedsciencefinstance3Dprintingthestudyofartificialgans.Thethirdreptlaysemphasisonthet

14、oplayerdesignwhichcanhelptosolvethestructuralprobleminindustrialupgradingpromotetheenergysavingemissionreductionprocess.翻譯點撥:翻譯點撥:最新的:latest展望:prospect年度:annual包括:includeconsisof科學(xué)發(fā)展:sciencedevelopment可持續(xù)的:sustainable高科技

15、:advancedtechnology粒子:particle突破:breakthrough突出強調(diào):highlight呼吁:advocatesuggest消除:getridofremove加強:strengthenenhance升級:upgrade景德鎮(zhèn)景德鎮(zhèn)景德鎮(zhèn)(Jingdezhen)位于江西省東北部,以瓷器而聞名,歷來被譽為中國的“千年瓷都”。在景德鎮(zhèn)出產(chǎn)的各類瓷器中,尤以青花瓷(bluewhitepcelain)最為突出。清代是

16、青花瓷的鼎盛時期,景德鎮(zhèn)青花瓷以其燒造精致而獨占鰲頭。新中國成立后,在景德鎮(zhèn)設(shè)立了人民瓷廠(PeoplesPcelainFacty)專門生產(chǎn)青花瓷。景德鎮(zhèn)青花瓷造型優(yōu)美,色彩絢麗,裝飾精美,是景德鎮(zhèn)四大傳統(tǒng)名瓷之一,素有“永不凋謝的青花”之稱。青花瓷遠(yuǎn)銷世界各地,受到世界人民的喜愛。參考譯文參考譯文:Jingdezhen,locatedinthentheastofJiangxiProvince,isfamousfpcelainishon

17、edas“homeofpcelainfthoussofyears”inChina.AmongdifferenttypesofpcelainproducedinJingdezhen,bluewhitepcelainisthemostrenowned.BluewhitepcelainreacheditspeakintheQingDynasty.BluewhitepcelainfromJingdezhenrankedfirstfitsfine

18、production.AfternewChinawasfoundedPeoplesPcelainFactywassetupinJingdezhentoproducebluewhitepcelainspecially.BluewhitepcelainfromJingdezheniselegantlyshaped,richincoldelicatelydecated.Itisoneofthefourfamoustraditionaltype

19、sofpcelaininJingdezhenenjoysthereputationof“evergreenbluewhitepcelain”.Bluewhitepcelainhasbeensoldtocountriesalloverthewldislikedbypeoplearoundthewld.1.位于:可譯為belocatedin也可用liein或besituatedin等來表達(dá)。2.被譽為:可譯為behonedas,也可譯為be

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論