版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、2016一模翻譯I.Translation(楊浦)Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglishusingthewdsgiveninthebrackets.1.為了趕時(shí)髦,一些年輕人花費(fèi)一個(gè)月的工資去購買新發(fā)行的電子產(chǎn)品。(spend)2.人們理所當(dāng)然地認(rèn)為顏值高的人更有可能受到雇主的青睞。(grant)3.網(wǎng)購存在風(fēng)險(xiǎn),因此下單之前的深思熟慮有助于避免不必要的損失。(exist
2、)4.消息傳來在新西蘭發(fā)生地震后,中國政府立即租用直升機(jī)實(shí)施救援,為此國人感到十分自豪。(Wd)Translation1.Tofollowthefashionsomeyoungpeoplespendonemonthsalaryinbuyinganewlyreleasedelectronicproduct.2.It’stakenfgrantedthatthosewithgoodphysicalappearancearemelikelyto
3、befavedbytheiremployers.3.Thereexistrisksinonlineshoppingsocarefulconsiderationbefeplacingandercanhelpavoidunnecessarylosses.4.WdcamethattheChinesegovernmentrentedhelicopterstorescuevictimscarryoutrescueoperationsimmedia
4、telyaftertheearthquakehitNewZealwhichmadeChinesepeopleveryproud.V.Translation(徐匯)(徐匯)Direction:TranslatethefollowingsentencesintoEnglishusingthewdsgiveninthebrackets.72.我以為你會和我一起乘高鐵去北京(think)73.每月她都會留出一部分錢以備不時(shí)之需。(incase)
5、74.站在山頂,極目遠(yuǎn)望,大自然的壯美讓我們驚嘆不已(amaze)75.被稱為“發(fā)展中國家”不一定是壞事,只有這樣我們才能永遠(yuǎn)在發(fā)展的道路上前進(jìn),追求更為高遠(yuǎn)的目標(biāo)。(it)V.Translation(青浦)(青浦)Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglishusingthewdsgiveninthebrackets.72.中午的歡迎會已推遲到下周三。(put)73.專家建議推
6、銷活動要面向農(nóng)村地區(qū)。(propose)74.每年八月這個(gè)攝影師都去海外尋找美麗的瞬間(overseas)75.無論是短途旅行還是參加體育比賽,你最好把健康保險(xiǎn)考慮在內(nèi)。(whether)I.Translation72ThereceptionatnoonhasbeenputofftillnextWednesday.73Specialistsproposethatsalesdrivesshouldbeheldinruralareas.74
7、EveryAugustthephotographergoesoverseastolookfbeautifulmoments.75Whetheryouwillgoonanexcursionparticipateinsptseventyouhadbettertakehealthinsuranceintoconsideration.V.Translation(普陀)Directions:Translatethefollowingsentenc
8、esintoEnglishusingthewdsgiveninthebrackets.81.三輪激烈的電視辯論之后,Trump當(dāng)選為美國總統(tǒng)。(elect)82.無論多忙,我們都應(yīng)該花點(diǎn)時(shí)間鍛煉身體。(spend)83.手機(jī)在人們的日常生活中起著如此重要的作用,沒有人敢不帶手機(jī)去旅行。(So)84.最近上映的這部電影旨在喚起公眾對于邊防警察的關(guān)注,他們冒著生命危險(xiǎn),不惜一切代價(jià)捍衛(wèi)國家尊嚴(yán)。(concern)85.I.Translati
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2017年上海高考英語一模翻譯匯總含答案
- 上海高考英語翻譯200句(高考復(fù)習(xí))附答案
- 2016年上海高考英語試卷含答案
- 2017上海高考英語一模---翻譯部分
- 2016年上海初三各區(qū)一模英語試卷整理(含答案)
- 2018屆上海市徐匯區(qū)高考英語一模含答案
- 高考英語翻譯專項(xiàng)練習(xí)(附答案)
- 高考英語翻譯練習(xí)
- 食品專業(yè)英語翻譯全部
- 2016年上海語文高考一模社科類文本閱讀匯總(含答案)
- 上海高考英語翻譯中的高頻詞組總結(jié)
- 2016上海各區(qū)縣化學(xué)一模試卷匯總含答案
- 2016年、2016年上海各區(qū)高三英語一模、二模翻譯大全
- 高一英語翻譯題及答案
- 2008高考英語翻譯題解析
- 科技英語翻譯答案
- 357 英語翻譯基礎(chǔ)-2016(a卷)
- 英語翻譯及答案
- 大學(xué)英語翻譯答案
- 綜合英語翻譯答案
評論
0/150
提交評論