2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、..1序號(hào)序號(hào)論文題目論文題目作者作者學(xué)校學(xué)校年份年份《阿里巴巴與四十大盜》漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告陳俊如華中師范大學(xué)2012《亞倫的手杖》翻譯實(shí)踐報(bào)告譚杰山東大學(xué)20121《老屋小記》翻譯實(shí)踐報(bào)告張琳娟河北師范大學(xué)2013信息型文本策略初探——以“快樂(lè)投資”網(wǎng)站的翻譯為例喻瑩上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2011美國(guó)教育現(xiàn)狀2012:高等教育英譯漢翻譯項(xiàng)目報(bào)告王曉靜廣西大學(xué)20132“裝瓶及許可協(xié)議”翻譯報(bào)告胡靜文煙臺(tái)大學(xué)2013《跟溫丘吉爾學(xué)做幽默紳士》翻

2、譯項(xiàng)目報(bào)告——以功能對(duì)等翻譯理論為基礎(chǔ)蔡靜霞上海師范大學(xué)20112009級(jí)MTI(筆譯)翻譯實(shí)踐報(bào)告——專業(yè)領(lǐng)域中英翻譯策略初探高翔上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)201132009MTI專業(yè)碩士案例分析及實(shí)踐報(bào)告——論專業(yè)筆譯中的邏輯變通熊太杰上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2011“中央電視臺(tái)”新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告丁冠群山東大學(xué)2013《行走臺(tái)灣》節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告周會(huì)寧波大學(xué)201342009級(jí)MTI(筆譯)翻譯實(shí)踐報(bào)告——專業(yè)領(lǐng)域中英翻譯策略初探高翔上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)201

3、1《聯(lián)邦采購(gòu)條例》的翻譯和思考李桂杰山東大學(xué)2012MTI專業(yè)翻譯實(shí)踐報(bào)告——商業(yè)合同的翻譯策略蔣曉婕上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)20115翻譯中的句式重構(gòu)——海事相關(guān)文本翻譯實(shí)踐報(bào)告丁鈺大連海事大學(xué)2013英漢商務(wù)語(yǔ)篇中詞匯翻譯的實(shí)踐報(bào)告李鯤鵬大連海事大學(xué)2013《北京周報(bào)》外宣新聞?lì)}材的翻譯實(shí)踐報(bào)告李志強(qiáng)長(zhǎng)沙理工大學(xué)20136《烏干達(dá)政府檢察署代表團(tuán)訪問(wèn)吉林省參觀訪問(wèn)手冊(cè)》翻譯實(shí)踐報(bào)告魏媛娣吉林大學(xué)2012《科學(xué)浩劫》翻譯報(bào)告郗夢(mèng)雪山東大學(xué)201

4、27從功能對(duì)等理論視角探討《芭特姑娘》姜龍春山東大學(xué)2012..3“信、達(dá)、切”原則指導(dǎo)下科技英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯向宇飛湖南師范大學(xué)2012順應(yīng)論視角下英文商業(yè)廣告的漢譯陳怡福建師范大學(xué)201215從功能翻譯理論看軟新聞的翻譯張莉瓊湖南師范大學(xué)2012漢英新聞翻譯項(xiàng)目管理實(shí)踐報(bào)告王曉寧山東大學(xué)2013商務(wù)英語(yǔ)合同的翻譯及思考尹曉晨山東大學(xué)201316《敗壞了哈德萊堡的人》翻譯報(bào)告劉昕甜河南大學(xué)2013異化歸化與英漢顏色詞翻譯——以《紅樓夢(mèng)》

5、及其兩英譯本為例楊秀中福建師范大學(xué)2012公司簡(jiǎn)介的翻譯報(bào)告李艷芳山東大學(xué)201217《美國(guó)教育現(xiàn)狀2012:高等教育》英譯漢翻譯項(xiàng)目報(bào)告王曉靜廣西大學(xué)2013《失蹤的女人》翻譯報(bào)告竇春曉吉林大學(xué)2012《走進(jìn)美國(guó)文化》翻譯報(bào)告李明巖吉林大學(xué)201218翻譯部分:Valperga論述部分:從“信達(dá)雅”看文學(xué)翻譯策略趙迎春復(fù)旦大學(xué)2011語(yǔ)際翻譯中熵變現(xiàn)象的原因探析與策略應(yīng)對(duì)倪暢復(fù)旦大學(xué)2012論政府對(duì)外宣傳文本翻譯中的譯者主體性——以世

6、博類政府外宣文本為例汪益天上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)201119翻譯部分:Valperga論述部分:從“信達(dá)雅”看文學(xué)翻譯策略趙迎春復(fù)旦大學(xué)2011《中國(guó)的敦煌,人類的敦煌》翻譯報(bào)告趙倩四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2013《走進(jìn)美國(guó)文化》翻譯報(bào)告李明巖吉林大學(xué)201220信息型文本翻譯策略初探——以“快樂(lè)投資”網(wǎng)站的翻譯為例喻瑩上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2011《可愛(ài)的生活》第一章翻譯實(shí)踐報(bào)告榮文進(jìn)遼寧大學(xué)2013從功能對(duì)等理論視角探討《芭特姑娘》翻譯的實(shí)踐報(bào)告姜龍春山東大

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論