2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、外語思維和翻譯能力的培養(yǎng)外語思維和翻譯能力的培養(yǎng)隨著我國加入全球一體化的進(jìn)程加快,我國的外語教學(xué)改革也在不斷地深入。但是課堂教學(xué)作為外語教學(xué)的主體地位是一直不會改變的。課堂仍舊是外語教學(xué)的主要載體和重要場所。所以,如果想要改革傳統(tǒng)的外語教學(xué),使之能夠培養(yǎng)出適應(yīng)社會需求、時代需求的高質(zhì)量人才,就必須對課堂教學(xué)本身進(jìn)行一系列的改革。而改革的方向以及改革的內(nèi)容都必須遵循外語語言本身所具有的規(guī)律,否則會適得其反。語言學(xué)告訴我們,外語學(xué)習(xí)決不能僅

2、僅局限于對該語言本身的學(xué)習(xí),還要重視與該語言密切聯(lián)系在一起社會背景文化。這就要求學(xué)習(xí)者必須具備一定的外語思維能力,而這種能力是可以通過后天學(xué)習(xí)獲得的。另一方面,作為外語教學(xué)中的聽、說、讀、寫、譯的重要一環(huán),翻譯在課堂教學(xué)中也占有舉足輕重的地位。隨著時代的發(fā)展,國際政治、經(jīng)濟(jì)和文化交流對我國廣大外語學(xué)習(xí)者的翻譯能力也提出了更高的要求。本文以外語課堂教學(xué)為依托,探討如何培養(yǎng)外語思維和翻譯能力的措施及對策,因此一定的現(xiàn)實意義和指導(dǎo)意義。外語思

3、維就是運用外語思考。說中文的時候,遵循漢語的邏輯去思考,在中文語境中聯(lián)系前后句;說英語的一、訓(xùn)練外語思維和提高翻譯能力的重要性(一)訓(xùn)練外語思維的重要性在外語教學(xué)中,我們經(jīng)常會看到這樣的現(xiàn)象學(xué)生對外語的接受能力較差。按照我國教育部的有關(guān)規(guī)定,學(xué)生從小學(xué)三年級(有些地區(qū)較晚)到高中畢業(yè)都要學(xué)習(xí)外語,這持續(xù)時間長達(dá)九年,再加上大學(xué)里的外語學(xué)習(xí),接觸的時間少說也有十年以上。詞匯量相當(dāng)可觀,但是學(xué)生的實際外語能力和投入的時間卻不成正比。他們不能

4、自如地應(yīng)用學(xué)過的外語知識。在說外語時,他們常常要在心里進(jìn)行一番準(zhǔn)備,但仍舊詞不達(dá)意;在聽聽力時,他們雖然能聽懂組成句子的單詞,但對整個句子的意思摸不著頭腦;朗讀外語時既不流利也不標(biāo)準(zhǔn),甚至不能馬上理解句子的意思;在用外語寫作時,更是不符合外語的語法規(guī)范。這些現(xiàn)象已經(jīng)屢見不鮮。但是由什么造成的呢筆者認(rèn)為,造成這種費時低效現(xiàn)象的一個很重要的原因就是教師在訓(xùn)練學(xué)生語言能力的同時,沒有對外語思維的訓(xùn)練加以足夠的重視,從而導(dǎo)致學(xué)生感覺外語學(xué)習(xí)困難

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論