

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、1比較比較欣賞與翻譯欣賞與翻譯WhoeverhasmadeavoyageuptheHudsonmustremembertheCatskillMountains.TheyareadismemberedbranchofthegreatAppalachianfamilyareseenawaytothewestoftheriverswellinguptoanobleheightldingitoverthesurroundingcountry.E
2、verychangeofseasoneverychangeofweatherindeedeveryhourofthedayproducessomechangeinthemagicalhuesshapesofthesemountainstheyareregardedbyallthegoodwivesfarnearasperfectbarometers.Whentheweatherisfairsettledtheyareclothedinb
3、luepurpleprinttheirboldoutlinesonthecleareveningskybutsometimeswhentherestofthelscapeiscloudlesstheywillgatherahoodofgrayvapsabouttheirsummitswhichinthelastraysofthesettingsunwillglowlightuplikeacrownofgly.凡是在哈得遜河上游航行過(guò)的人
4、,必定記得卡茲吉爾叢山,那是阿帕拉欽山脈的一支斷脈,在河的西岸,巍然高聳云端,威凌四周的鄉(xiāng)村。。①天氣晴朗平穩(wěn)的時(shí)候,它們披上藍(lán)紫相間的衣衫,把它們雄渾的輪廓印在傍晚清澄的天空上,但有時(shí),雖然四外萬(wàn)里無(wú)云,山頂上卻聚著一團(tuán)灰霧,在落日的余暉照耀之下,像一頂燦爛的皇冠似的放射著異彩。Atthefootofthesefairymountainsthevoyagermayhavedescriedthelightsmokecurlingupfr
5、omavillagewhoseshingleroofsgleamamongthetreesjustwherethebluetintsoftheuplmeltawayintothefreshgreenofthenearerlscape.ItisalittlevillageofgreatantiquityhavingbeenfoundedbysomeoftheDutchcolonistsintheearlytimesoftheprovinc
6、ejustaboutthebeginningofthegovernmentofthegoodPeterStuyvesantthereweresomeofthehousesoftheiginalsettlersstingwithinafewyearswithlatticewindowsgablefrontssurmountedwithweathercocksbuiltofsmallyellowbricksbroughtfromHoll.在
7、這些神奇的叢山腳下,航行的旅客有時(shí)會(huì)看見(jiàn)輕煙從一座村落里裊裊而上,樹(shù)叢中隱約地閃露出農(nóng)家的木屋頂,那正好是山上的青蔥轉(zhuǎn)變?yōu)榻幰黄戮G的地方。這是一座非常古老的小村莊,是荷蘭殖民者在這個(gè)州成立初期建造起來(lái)的,正當(dāng)好心的彼得斯泰弗山特開(kāi)始執(zhí)政的時(shí)候;。②Inthatsamevillageinoneoftheseveryhouseswhichwassadlytimewnweatherbeatentherelivedmanyyearssinc
8、ewhilethecountrywasyetaprovinceofGreatBritainasimplegoodnaturedfellowRipVanWinkle.HewasadescendantoftheVanWinkleswhofiguredsogallantlyinthechivalrousdaysofPeterStuyvesantaccompaniedhimtothesiegeofFtChristina.Heinheritedh
9、oweverbutlittleofthemartialacterofhisancests.Ihaveobservedthathewasasimplegoodnaturedmanhewasmeoverakindneighbanobedienthenpeckedhusb.Indeedtothelattercircumstancemightbeowingthatmeeknessofspiritwhichgainedhimsuchunivers
10、alpopularityfthosemenaremostapttobeobsequiousconciliatingabroadwhoareunderthedisciplineofshrewsathome.Theirtempersdoubtlessarerenderedpliantmalleableinthefieryfurnaceof3瑞普的性格中最大的缺點(diǎn),就是對(duì)于一切有好處的勞動(dòng)都感到不可克制的厭惡。⑤有時(shí)他還會(huì)為了打幾只松鼠或野鴿
11、子,掮著一支獵槍,穿林越澤,上山入谷,一連跋涉好幾個(gè)鐘頭。遇到鄰居們要他幫忙,即使最繁重的工作,他也從來(lái)不會(huì)拒絕;每逢村子里為了剝玉米或者筑石墻而舉行集會(huì)時(shí),他總是第一個(gè)趕到;村里的女人也常常差遣他為她們跑腿,或者叫他做些自己不大聽(tīng)話的丈夫不愿意干的零碎活兒。總之,瑞普這個(gè)人除了自己的事情,無(wú)論哪個(gè)的事他都愿意干;如果要他在家里干點(diǎn)家務(wù),料理料理自己的田地,他就覺(jué)得有些辦不到了。Infacthedeclareditwasofnouset
12、owkonhisfarmitwasthemostpestilentlittlepieceofgroundinthewholecountryeverythingaboutitwentwrongwouldgowronginspiteofhim.Hisfenceswerecontinuallyfallingtopieceshiscowwouldeithergoastraygetamongthecabbagesweedsweresuretogr
13、owquickerinhisfieldsthananywhereelsetherainalwaysmadeapointofsettinginjustashehadsomeoutdowktodosothatthoughhispatrimonialestatehaddwindledawayunderhismanagementacrebyacreuntiltherewaslittlemeleftthanamerepatchofIndiancn
14、potatoesyetitwasthewstconditionedfarmintheneighbhood.事實(shí)上,他對(duì)人家說(shuō),在自己的田里干活是白費(fèi)力氣,他說(shuō),那是全村最倒霉的一小塊地,田里的事情樣樣都糟,不管他怎么干,也還是要出毛病。他的籬笆總是坍塌;他的母牛不是走迷了路,就是跑到人家菜地里;他田里的野草準(zhǔn)比任何地方都要長(zhǎng)得快些;⑥因此,祖上傳下來(lái)的田產(chǎn)在他手里,就一英畝一英畝地少下去,最后只剩一小塊玉米和馬鈴薯地,而且還是附近一帶最
15、糟糕的一塊地。Hischildrentoowereasraggedwildasiftheybelongedtonobody.HissonRipanurchinbegotteninhisownlikenesspromisedtoinheritthehabitswiththeoldclothesofhisfather.Hewasgenerallyseentroopinglikeacoltathismother’sheelsequippedi
16、napairofhisfather’scastoffgalligaskinswhichhehadmuchadotoholdupwithonehasafineladydoeshertraininbadweather.⑦。他的兒子瑞普,是個(gè)淘氣鬼,長(zhǎng)得和他一模一樣,不僅穿著他父親的舊衣服,保險(xiǎn)還能繼承父風(fēng)。通常,總看見(jiàn)他象匹小馬似地跟在他母親腳后面,穿著一條他父親丟掉不用的褲子,一只手費(fèi)勁地拉著褲子,仿佛一位華麗的太太在下雨天拎著裙子下擺似
17、的。RipVanWinklehoweverwasoneofthosehappymtalsoffoolishwelloileddispositionswhotakethewldeasyeatwhitebreadbrownwhichevercanbegotwithleastthoughttroublewouldratherstarveonapennythanwkfapound.Iflefttohimselfhewouldhavewhistl
18、edlifeawayinperfectcontentmentbuthiswifekeptcontinuallydinninginhisearsabouthisidlenesshiscarelessnesstheruinhewasbringingonhisfamily.Mningnoonnighthertonguewasincessantlygoingeverythinghesaiddidwassuretoproduceatrentofh
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中西繪畫(huà)比較與欣賞英語(yǔ)論文
- 經(jīng)典翻譯欣賞
- 書(shū)法欣賞1
- 小說(shuō)翻譯欣賞夜間來(lái)客
- [教育]英漢語(yǔ)比較與翻譯1課程介紹
- 怎樣欣賞書(shū)法1
- 肯德基廣告欣賞1
- 透閃石玉器欣賞-1
- 藝術(shù)與欣賞
- 硬筆書(shū)法欣賞1
- 英漢句法比較與翻譯.pdf
- 英語(yǔ)專題考點(diǎn)講解寫作作文指導(dǎo)與欣賞(1)
- 英語(yǔ)專題考點(diǎn)講解寫作作文指導(dǎo)與欣賞(1)
- 論黃西脫口秀中幽默的欣賞與翻譯
- 中英委婉語(yǔ)比較與翻譯.pdf
- 書(shū)法藝術(shù)欣賞1
- 14.修辭翻譯講義-辭格比較與翻譯方法
- 中英習(xí)語(yǔ)翻譯與比較開(kāi)題報(bào)告
- 翻譯碩士與職業(yè)譯者翻譯能力的比較研究
- 書(shū)法入門與欣賞
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論