試探翻譯中內(nèi)容的形式和相互轉化_第1頁
已閱讀1頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、試探翻譯中內(nèi)容的形式和相互轉化試探翻譯中內(nèi)容的形式和相互轉化摘要:翻譯的實質(zhì)是內(nèi)容和形式的相互轉化,這一轉化可通過詞性轉換、成分轉換、增詞或減詞、詞語抽象和具體的轉化、表現(xiàn)法的轉換和引申譯法等方法來實現(xiàn)。關鍵詞:翻譯;內(nèi)容;形式;轉化準確的翻譯,是一種在新的語言基礎上把原作的內(nèi)容和形式重新加以統(tǒng)一的過程。這種過程實質(zhì)上就是內(nèi)容和形式相互轉化的過程。內(nèi)容和形式相互轉化的規(guī)律,是各種意譯方法的理論依據(jù)。凡是譯文語言形式中增添的因素,都必須是

2、原文內(nèi)容中原來固有的東西;凡是譯文語言形式中減少的因素必須納入到內(nèi)容中去,只有在萬不得已的情況下,才可以有所“犧牲”。在翻譯實踐中學會運用內(nèi)容和形式相互轉化的規(guī)律視野會更加開闊,遣詞造句也會更加得心應手。一、詞性轉換詞性轉換法很多,分述略舉幾例。1名詞與動詞相互轉換此問題。(形容詞轉換成副詞,名詞轉換成動詞。)二、成分轉換成分轉換與詞性轉換既有聯(lián)系,又有區(qū)別。一般詞性轉換總要伴隨成分轉換,但成分轉換不一定伴隨詞性轉換。成分轉換旨在力求譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論