版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、成人高等學(xué)歷教育 成人高等學(xué)歷教育畢 業(yè) 論 文英語(yǔ)商務(wù)合同的文體特征和翻譯技巧 英語(yǔ)商務(wù)合同的文體特征和翻譯技巧 辦學(xué)單位: 辦學(xué)單位: 外 國(guó) 語(yǔ) 學(xué) 院 班 級(jí): 級(jí): 08 級(jí)外貿(mào)英語(yǔ)(專升本) 級(jí)外貿(mào)英語(yǔ)(專升本) 學(xué) 生: 生: 李東磊( 李東磊(10561085204501026 10561085204501026)
2、 指導(dǎo)教師: 指導(dǎo)教師: 蔡蘇露 蔡蘇露 提交日期: 提交日期: 2010 2010 年 11 月 4 日 封面推薦用 230 克淺蘭色皮紋紙AbstractBusiness English Contracts Literary Style features and Translation TechniqueWith the rapid development of
3、international economy and trade,business English contracts have been widely used in international business activities. However, many business economic disputes are caused by the failure in translation of them, so how to
4、 translate the business English contract appears more and more significant now. Up to now, lots of translators have been dedicated to studying the translation skills of business English contract, but most of them only pl
5、ace emphasis on the literary level of the contract, but ignore its specialty that business English contract, as a legal document, has strict rules and conventional usages of its own, which is different from the average a
6、pplied texts. So this paper, based on both the linguistic and legal characteristics of business English contract, analyzes its own language features and translation strategies. Firstly, the paper analyzes its style chara
7、cteristics on words, sentence and text levels. Then, the paper summarizes the translation strategies of business English contract and gives advice on its translation methods. Through the above research, the paper hopes t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 畢業(yè)論文英語(yǔ)商務(wù)合同的語(yǔ)言特征
- 英語(yǔ)商務(wù)合同的語(yǔ)言特征畢業(yè)論文
- 畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))英語(yǔ)商務(wù)合同的語(yǔ)言特征
- 商務(wù)英語(yǔ)的特征與翻譯畢業(yè)論文
- 商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯的用詞技巧畢業(yè)論文
- 商務(wù)英語(yǔ)信函翻譯方法與技巧【畢業(yè)論文】
- 英語(yǔ)畢業(yè)論文商務(wù)談判的技巧
- 畢業(yè)論文-----淺論英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征及翻譯技巧
- 合同英語(yǔ)的文體特征.pdf
- 畢業(yè)論文商務(wù)英語(yǔ)函電的文本特征
- 廣告英語(yǔ)的修辭與翻譯技巧【畢業(yè)論文】
- 畢業(yè)論文論文化差異中商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯技巧
- 畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))商務(wù)英語(yǔ)和普通英語(yǔ)的比較
- 商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文
- 商務(wù)英語(yǔ)信函的文體特征分析
- 商務(wù)英語(yǔ)信函翻譯方法與技巧【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文
- 商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文
- 關(guān)于商務(wù)的英語(yǔ)畢業(yè)論文
- 英語(yǔ)廣告翻譯中常用技巧分析【畢業(yè)論文】
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論